"تجمعات إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • groupements régionaux
        
    • groupes régionaux
        
    Si tel était le cas, les pays en développement qui ne seraient pas membres de grands groupements régionaux en souffriraient. UN وإذا كانت هذه هي الحال، فإن البلدان النامية التي ليست أعضاء في تجمعات إقليمية كبرى ستعاني.
    Afin d'agir conformément aux conditions du système des Nations Unies, quatre groupements régionaux de conseils nationaux ont été constitués. UN وبغية العمل وفقا لمنظومة الأمم المتحدة، تم إنشاء أربع تجمعات إقليمية للمجالس الوطنية على النحو التالي:
    Certains se fixent pour objectif de créer ou de renforcer des groupements régionaux. UN وقد جعلت بعض الدول اﻷعضاء من أهدافها إقامة تجمعات إقليمية أو تعزيزها.
    Ces dernières années, plusieurs groupements régionaux ont consolidé leurs relations, et d'autres ont été créés. UN وفي اﻷعوام القليلة الماضية عززت عدة تجمعات إقليمية علاقاتها وأنشئت تجمعات جديدة.
    D'autre part, une ventilation par groupes régionaux ne permet pas la pleine participation des Parties et des organisations concernées. UN وتقسيم جدول الاستعراض إلى تجمعات إقليمية يمنع المشاركة الكاملة للأطراف والمنظمات ذات الصلة في أي استعراض واحد.
    Les représentants de divers groupements régionaux ont également présenté des contributions utiles aux débats. UN وقد استفادت الحلقة الدراسية أيضا من المساهمات التي قدمها ممثلون من تجمعات إقليمية مختلفة.
    En Afrique, les groupements régionaux sont nombreux et les États peuvent être membres de plusieurs groupes. UN وذلك أن ثمة تجمعات إقليمية متعددة في أفريقيا، كما أن الدول قد تكون طرفاً في أكثر من تجمع واحد.
    Au moins six groupements régionaux et sub-régionaux ont actuellement des activités en Asie du Sud-Est. UN وهناك ستة تجمعات إقليمية ودون إقليمية على الأقل تعمل حالياً في جنوب شرق آسيا.
    Fournir des renseignements sur la participation du pays à des associations ou groupements régionaux, notamment sur les atouts et les obstacles liés au développement économique et social du pays. UN يُرجى تقديم معلومات عن اشتراك البلد في رابطات أو تجمعات إقليمية مبينين، في هذا الصدد، الفرص والعوائق المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    On a notamment le choix entre soutenir des groupements régionaux d'entreprises créés spontanément ou promouvoir délibérément la formation de zones franches d'exportation, de technopoles, de pépinières d'entreprises, etc. UN وقد يتطلب ذلك دعم الشركات في تجمعات إقليمية تنشأ تلقائيا أو تعزيز أشكال من التجميع مثل إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات، أو ساحات ومجمعات علمية.
    21. Des pays ou des groupements régionaux peuvent accorder des préférences d'accès au marché selon des modalités et à des conditions qui peuvent varier d'un cas à l'autre. UN 21- ويمكن أن يمنح الأفضليات فيما يخص الوصول إلى الأسواق بلدان أو تجمعات إقليمية بشروط وأحكام تختلف باختلاف الحالات.
    Recommandation : Il conviendrait d'améliorer les règles d'origine en étendant le champ du cumul mondial ou régional à d'autres groupements régionaux. UN توصية: ينبغي السعي إلى إدخال تحسينات في قواعد المنشأ عن طريق توسيع التراكم العالمي أو اﻹقليمي ومد نطاقه ليشمل تجمعات إقليمية أخرى أو حديثة التكوين.
    Il fallait compter avec d'importants groupements régionaux, avec lesquels le système devait partager les tâches et entretenir des relations de spécialisation et de délégation, constituant un programme commun susceptible de faire l'unanimité. UN هناك تجمعات إقليمية هامة ناشئة. وينبغي للمنظومة أن تتعامل مع هذه التجمعات من حيث تقاسم الأعباء، والتخصص، وتفويض السلطة، وينبغي لها أن تقدم منهاج عمل مشترك يمكن للجميع أن يؤيدوه.
    Il va de soi que les autres groupements régionaux nourrissent leur propre opinion sur la manière de rendre le Conseil plus démocratique et plus représentatif de la nouvelle mosaïque des États Membres de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle. UN ومن الواضح أن هناك تجمعات إقليمية أخرى لها آراؤها الخاصة بشأن كيفية جعل المجلس أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا للتركيبة الفسيفسائية الجديدة لعضوية الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Plusieurs groupements régionaux de pays en développement ont adopté des politiques régionales communes de concurrence et mis en place des instances régionales de consultation pour le contrôle des pratiques internationales anticoncurrentielles. UN وقد اعتمدت عدة تجمعات إقليمية من البلدان النامية سياسات منافسة إقليمية مشتركة، كما أنشأت محافل تشاور إقليمية بشأن مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    31. Il existe aussi des groupements régionaux et sousrégionaux tels que le Forum des îles du Pacifique. UN 30- وهناك أيضا تجمعات إقليمية ودون إقليمية، مثل منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Dans les pays qui font partie de groupements régionaux intergouvernementaux ou supranationaux, les possibilités d'agir sur la politique générale et d'obtenir des informations économiques et politiques utiles aux investisseurs s'en trouvent multipliées. UN وفي البلدان التي تشكل جزءاً من تجمعات إقليمية حكومية دولية أو فوق وطنية، تتضاعف خيارات التأثير في السياسة العامة والحصول على المعلومات الاقتصادية والسياسية المفيدة للمستفيدين.
    Les ministres ont précisé qu'il fallait veiller à ne pas exclure des discussions futures des groupements régionaux tels que le Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA), la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN وحذّر الوزراء من أن تُستبعد من المناقشات المقبلة تجمعات إقليمية مثل السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا.
    L'ère de la mondialisation s'accompagne d'un mouvement de création de nouveaux groupements régionaux. UN 47 - وأضاف أن هناك اتجاه إلى تشكيل تجمعات إقليمية في عهد العولمة.
    La possibilité régionale de cumul a été accordée à quatre groupements régionaux mais non pas à l'ensemble de l'Afrique. UN وجرى توسيع النطاق الإقليمي للتراكم ليشمل أربعة تجمعات إقليمية دون أن تكون هناك فرصة لإمكانية التراكم على المستوى الأفريقي.
    Le PNUD lance par ailleurs actuellement une grande initiative de renforcement des capacités dans les pays de la région subsaharienne, en collaboration avec l’OUA, la CEA et plusieurs groupes régionaux. UN كما يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وعدة تجمعات إقليمية أخرى، ببدء مبادرة رئيسية لبناء قدرات البلدان في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus