"تجميدها" - Traduction Arabe en Français

    • gel
        
    • gelés
        
    • geler
        
    • gelé
        
    • gelées
        
    • gelée
        
    • immobiliser
        
    :: Les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées. UN :: السند التشريعي الوطني لتجميد الأصول المطلوب تجميدها بموجب القرارات المشار إليها آنفا؛
    , ces biens, sans préjudice de tous pouvoirs de saisie ou de gel, peuvent être confisqués à concurrence de la valeur estimée du produit qui y a été mêlé. UN تخضع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدرة للعائدات المختلطة ، دون مساس بأي صلاحيات تتعلق بضبطها أو تجميدها ؛
    Les fonds suspects dont on a des raisons de penser qu'ils devraient être gelés font actuellement l'objet d'enquêtes. UN ويجري حاليا التحقيق في حالات مشبوهة يتوافر بشـأنها ما يدعو إلى الاعتقاد بضرورة تجميدها.
    Comme ce dernier ne l'a toujours pas fait, aucune banque n'a pu être contactée dans le but de déterminer quels comptes devaient être gelés. UN ولأن هذا لم يتم، لم يجر الاتصال بأي مصرف لتحديد الحسابات التي ينبغي تجميدها.
    Si on pouvait cliquer dessus, geler l'image, et dire : Open Subtitles .مثل، إن كنا نستطيع ضغطها ,تجميدها و نقول
    Par conséquent, aucun bien lié au financement du terrorisme n'a été saisi, gelé ou confisqué. UN كذلك، لم يتم ضبط أية ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو تجميدها أو مصادرتها.
    Les ordonnances de saisie ou de gel doivent être confirmées par l'autorité compétente dans un délai de 30 jours. UN ويصدر عن السلطات المختصة في غضون 30 يوما ما يؤكد وضع اليد عليها أو تجميدها.
    Comme il apparaît du texte de l'article cité ci-dessus, les dispositions s'appliquent également à la saisie et au gel de biens économiques. UN ويستشف من المادة المقتبسة أعلاه أن هذه الأحكام تنطبق أيضا على مصادرة الممتلكات الاقتصادية أو تجميدها.
    La législation assure aussi la protection des tiers afin qu'ils n'encourent pas des pertes du fait de la confiscation ou du gel des avoirs. UN ويراعـي التشريع أيضا حماية حقوق الأطراف الثالثة البريئة، بحيث لا تتحمل خسائر نتيجة للتجريد من الأصول أو تجميدها.
    Il est également habilité à engager une procédure civile de confiscation ou de gel de tout instrument monétaire ou bien soupçonné d'être le produit d'une activité illicite. UN كما أن له سلطة اتخاذ إجراءات المصادرة المدنية لأية صكوك مالية أو ممتلكات يُدعى أنها حصيلة نشاط غير مشروع أو تجميدها.
    Le facteur déterminant de toute mesure portant arrêt ou gel des avoirs est le rapport éventuel entre les biens et le crime. UN فالعلاقة بين الممتلكات والجريمة هو العنصر الذي ينبغي مراعاته لدى اتخاذ قرار باحتجاز الأصول أو تجميدها.
    La vaste majorité des Parties visées à l'article 5 sont parvenues à un gel national en 2002. UN أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002.
    Les États peuvent avoir des incertitudes quant aux mesures à prendre en pareil cas, voire s'interroger sur leur autorité en matière de déblocage des avoirs qui ont été gelés par erreur. UN وقد تكون الدول غير موقنة مما يجب القيام به في هذه الحالات وحتى مما إذا كانت لديها السلطة لرفع إجراء التجميد على أصول جرى تجميدها خطأً.
    Le Comité souhaiterait recevoir des informations actualisées sur les autres comptes qui ont été gelés en raison de leurs liens présumés avec le financement du terrorisme. UN وسيكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات حديثة عن الحسابات الأخرى التي جرى تجميدها بسبب الاشتباه في صلتها بتمويل الإرهاب.
    Veuillez indiquer quelle valeur financière représentent les biens gelés, saisis ou confisqués. UN كما يرجى بيان حجم الأصول المالية التي تم تجميدها أو الحجز عليها أو مصادرتها.
    :: Techniques de localisation des biens issus d'activités délictueuses ou servant à financer le terrorisme pour s'assurer qu'ils sont gelés, bloqués ou confisqués. UN :: تقنيات تحديد الأصول الآتية من أنشطة إجرامية أو المستخدمة لتمويل الإرهاب، لكفالة تجميدها أو مصادرتها أو حجزها.
    Veuillez indiquer le montant des avoirs gelés, saisis ou confisqués en liaison avec la prévention du financement du terrorisme. UN ويُرجى توضيح الحجم المالي للأصول التي تم تجميدها أو ضبطها أو مصادرتها فيما يتصل بمنع تمويل الإرهاب.
    Dans ce cas, les banques et les institutions financières sont invitées à bloquer et à geler les comptes et avoirs. UN وفي حالة وجود تلك الحسابات أو الممتلكات، يُطلب من المصارف والمؤسسات المالية تجميدها.
    Au total, 44 pays ont mis en place des plans ou des programmes d'éradication des cultures illicites et 88 ont adopté des mesures pour identifier, localiser et geler ou saisir le produit des activités criminelles. UN واستحدث ما مجموعه 44 بلدا خططا أو برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، واعتمد 88 بلدا تدابير لتحديد هوية العائدات المتأتية من الجريمة أو تعقبها أو تجميدها أو مصادرتها.
    Il importe de préparer l'avenir et c'est pourquoi il faudrait augmenter le nombre de postes P-2 et P-3 au lieu de le geler. UN وقال إنه من المهم تحضير المستقبل ولهذا ينبغي زيادة عدد الوظائف في رتبتي ف - ٢ و ف - ٣ بدلا من تجميدها.
    Il s'ensuit de surcroît qu'aucun de ces avoirs n'a été identifié ou gelé. UN وعلاوة على ذلك، فـإنه لم يتم بالتالي تحديد أي من هذه الأصول أو تجميدها.
    Les activités de peuplement en Cisjordanie n'ont pas été gelées comme nous l'avions espéré. UN فالأنشطة الاستيطانية لم يتم تجميدها في الضفة الغربية كما كنا نأمل.
    - À ce jour également, aucune opération n'a été débloquée et qui avait été gelée, relative à des fonds, avoirs ou ressources économiques liés à Oussama ben Laden, des membres de Al-Qaida, des Taliban, des individus et entités associés. UN - وحتى اليوم، لم يتم رفع الحظر عن أية عملية جرى تجميدها في الماضي وتتعلق بأموال أو أصول أو موارد اقتصادية ذات صلة بأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان والأفراد والكيانات ذات الصلة.
    Il a été dit que, compte tenu de la nature des biens meubles, il serait très difficile de les immobiliser dans le lieu indiqué sur l'avis. UN وذُكر أنه بالنظر إلى طبيعة الموجودات المنقولة، سيكون من الصعب جدا تجميدها في مكان حُدد في الاشعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus