"تجميد حسابات" - Traduction Arabe en Français

    • geler les comptes
        
    • gel des comptes
        
    • gelant les comptes
        
    Ainsi donc ils peuvent geler les comptes des prévenus ou des personnes soupçonnées de commettre ou qui ont commis des actes de terrorisme. UN وهكذا، فإنهم يستطيعون تجميد حسابات المتهمين أو الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم لأعمال إرهابية أو الذين ارتكبوها بالفعل.
    Elle peut notamment demander aux banques et institutions financières de geler les comptes et les avoirs des clients soupçonnés d'effectuer des transactions illégales. UN ويشمل هذا الحق توجيه المصارف والمؤسسات المالية إلى تجميد حسابات وأصول العملاء الذين يعتقد أنهم يديرون أعمالا تجارية غير قانونية.
    Les institutions financières visées par les mesures spéciales sont tenues de geler les comptes de ces établissements et de ne plus leur fournir de services. UN ويطلب من المؤسسات المالية الخاضعة للتدابير الخاصة تجميد حسابات هذه المؤسسات وإيقاف تقديم خدمات لها.
    Les mesures de gel des comptes sont contraires à la législation en vigueur, et le Kazakhstan n'a pas ratifié pour le moment la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ويتعارض إجراء تجميد حسابات محددة مع أحكام القانون الساري في جمهورية كازاخستان التي لم تصدق حتى الآن على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En outre, l'article 4 de la loi portant création de la Commission dispose que celle-ci est tenue de prendre toutes les mesures nécessaires, le cas échéant en gelant les comptes de clients dans toutes les banques de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, en vue de prévenir les activités de financement du terrorisme. UN ونصت أحكام المادة 4 من القانون المتعلق بالوكالة المصرفية على أن هذه الوكالة ملزمة كذلك باتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك تجميد حسابات العملاء في أي مصرف من المصارف في اتحاد البوسنة والهرسك، بغرض منع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    L'article 926 du Code civil arménien autorise les banques à geler les comptes et avoirs d'individus ou d'organisations. UN وتخول المادة 926 من القانون المدني لأرمينيا المصارف حق تجميد حسابات وأصول أفراد ومنظمات.
    Dans le cas des personnes physiques, il n'est pas toujours possible de geler les comptes, faute de connaître la date de naissance. UN ففي حالة الأشخاص الطبيعيين، كثيرا ما لا يتسنى تجميد حسابات دون وجود تاريخ ميلاد.
    {\pos(192,240)}Ça va. Mon père réapparaîtra bien un jour, mais le plus grave, c'est qu'on n'ait pas pu geler les comptes du cheik. Open Subtitles نعم, سيذهب والدي بمكان ما, إنّما الخبر السيء أنّنا لم نتمكّن من تجميد حسابات الشيخ
    Les établissements seront ainsi mieux armés pour geler les comptes de terroristes et faire échec au financement du terrorisme. UN وهذا الأمر سيكفل مزيدا من الجدوى لمحاولات المؤسسات المالية الرامية إلى تجميد حسابات الإرهابيين والحيلولة دون تزويدهم بالأموال.
    Le Liechtenstein a signalé avoir souvent été dans l'impossibilité de geler les comptes d'une personne déterminée faute de connaître sa date de naissance. UN فقد أفادت ليختنشتاين، فيما يتعلق بموضوع تجميد الأصول، أنها كثيرا ما لا تستطيع تجميد حسابات شخص ما دون توافر تاريخ الميلاد.
    Des modifications nouvellement adoptées (octobre 2002) à la loi sur la Banque centrale, la loi sur les banques et le système bancaire et à la loi sur les institutions de crédit habilitent la Banque centrale à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme. UN والتعديلات الجديدة التي أدخلت على قانون البنك المركزي وقانون المصارف والعمليات المصرفية وقانون مؤسسات الائتمان، وهي التعديلات التي اعتمدت في تشرين الأول/أكتوبر 2002، تعطي البنك المركزي سلطة تجميد حسابات الأشخاص المشتبه في اشتراكهم في تحويل أصول غير قانونية أو في تمويل الإرهاب.
    Au niveau national, la France peut geler les comptes de personnes morales ou physiques non résidentes par décret pris sur le rapport du ministre chargé de l'économie conformément à l'article L 151-2 du Code monétaire et financier. UN يمكن لفرنسا، على الصعيد الوطني، تجميد حسابات الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين غير المقيمين وذلك بمرسوم يستصدر بناء على تقرير الوزير المكلف بالاقتصاد وفقا للمادة L -151-2 من القانون النقدي والمالي.
    Alinéa c) - L'article 926 du Code civil autorise les banques à geler les comptes et les avoirs d'individus et d'organisations. UN الفقرة الفرعية (ج) - تخول المادة 926 من القانون المدني للمصارف سلطة تجميد حسابات وأصول الأفراد والمنظمات.
    Cette commission coopérait également avec le Bureau du procureur en vue de geler les comptes des associations suspectes et d'engager des poursuites à l'encontre de leurs titulaires. UN وتعاونت لجنة التحاليل المالية أيضا مع مكتب المدعي العام (النيابة العمومية) من أجل تجميد حسابات الجمعيات المشبوهة وفتح إجراءات قضائية ضد أصحاب هذه الحسابات.
    La Banque d'Ouganda a donné suite à la demande du Groupe d'experts tendant à geler les comptes de Machanga Limited à la DFCU Bank, où sont détenus les comptes d'entreprise de Machanga Limited, mais n'a pas encore donné suite aux demandes concernant les autres banques où Machanga Limited détient des comptes. UN واستجاب مصرف أوغندا لطلب الفريق تجميد حسابات ماشنغا المحدودة لدى مصرف DFCU الذي تودع فيه تلك الشركة حساباتها، لكنه لم يستجب بعد لطلباته بتطبيق الأمر نفسه في المصارف الأخرى التي تملك هذه الشركة حسابات فيها.
    Toutefois, le Ministère de la justice a refusé d'enregistrer les instruments proposés au motif que la Banque centrale n'était pas habilitée à geler les comptes de personnes figurant sur les listes des individus et entités soupçonnés. Compte tenu de la décision prise par le Ministère, la Banque centrale proposera des amendements à la loi sur les banques et le système bancaire, qui lui donneront autorité pour exercer ces pouvoirs. UN ومع ذلك رفضت وزارة العدل تسجيل الصكوك المقترحة، ودفعت بأن المصرف المركزي ليس له سلطة تجميد حسابات الأشخاص المدرجين في قوائم المشتبه فيهم، وبناء على هذا القرار من الوزارة، سيقترح المصرف المركزي تعديلات على " قانون المصارف والأعمال المصرفية " تمنحه تفويضا بممارسة هذه السلطات.
    1.6 Dans sa réponse concernant l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, la Namibie précise, à la page 3 de son deuxième rapport, qu'aux termes de l'article 4 du Règlement sur le contrôle des changes, la Banque de Namibie peut geler les comptes de quiconque transfert des fonds à des personnes morales ou physiques désignées, notamment à celles visées dans la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. UN 1-6 تشير ناميبيا في ردها على الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار، في التقرير الثاني (في صفحة 2) أنه بموجب اللائحة التنظيمية 4 من اللوائح التنظيمية لمراقبة صرف العملات، يتمتع مصرف ناميبيا بصلاحية تجميد حسابات الأشخاص الذين يقومون بتحويل الأموال إلى أشخاص أو مؤسسات محددين مثل الذين جرى تحديدهم في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 (1999).
    Depuis deux ans, l'Afghanistan a fourni au Comité 1267 et au Comité contre le terrorisme des renseignements à jour et des propositions concernant les nouvelles listes et les radiations, ainsi que le gel des comptes bancaires des membres des Taliban et d'Al-Qaïda. UN وفي السنتين الماضيتين، قدمت أفغانستان للجنة القرار 1267 ولجنة مكافحة الإرهاب معلومات مستكملة ومقترحات بشأن قوائم جديدة وشطب أسماء من القائمة وقدمت تقارير بشأن تجميد حسابات بنكية لأعضاء في طالبان والقاعدة.
    :: Selon quels critères la liste des comptes ouverts visés par l'article 42 de la loi No 90-06 est-elle établie? Indépendamment de ces critères, cette loi comporte-t-elle une disposition prévoyant le gel des comptes sur lesquels auraient eu lieu des transactions suspectes? UN ما هي المعايير التي وضعت على أساسها قائمة الحسابات المفتوحة التي تتناوله المادة 42 من القانون رقم 90-06؟ بمعزل عن هذه المعايير، هل يتضمن هذا القانون أحكاما تنص على تجميد حسابات جرت فيها معاملات مشبوهة؟
    Le cabinet provisoire israélien a décidé de donner un cadre juridique au contrôle des biens expropriés en gelant les comptes en banque des réfugiés et en promulguant des lois pour étendre l'autorité du Gouvernement à d'autres types de propriété. UN 102 - قامت الحكومة الإسرائيلية المؤقتة بوضع إطار قانوني للسيطرة على الممتلكات المصادرة من خلال تجميد حسابات اللاجئين المصرفية وسن قوانين لبسط سلطة الحكومة على أنواع أخرى من الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus