"تجنيد الأطفال من جانب" - Traduction Arabe en Français

    • le recrutement d'enfants par
        
    • recrutement d'enfants par les
        
    • 'enrôlement d'enfants par
        
    • recruter des enfants
        
    Des entretiens avec les familles et les enfants montrent que le recrutement d'enfants par le TMVP dans la région de l'Est a changé de nature. UN وتشير المقابلات مع الأسر والأطفال إلى حدوث تغيير في طبيعة تجنيد الأطفال من جانب تاميل ماكال في الشرق.
    De plus, la surveillance des camps par les soldats de la MINURCAT et le détachement intérieur de sécurité rendent le recrutement d'enfants par les rebelles plus difficile. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزداد صعوبة تجنيد الأطفال من جانب المتمردين بفعل الرقابة التي يمارسها الجنود التابعون لبعثة الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى وتشاد ووحدة الأمن الداخلي في المخيمات.
    Dans la directive 500-2 qu'il a adoptée en 2005, le Ministère de la défense a prescrit l'élaboration de stratégies visant à prévenir le recrutement d'enfants par les forces armées nationales. UN 25 - وينص الأمر التوجيهي 500-2 لعام 2005 الصادر عن وزارة الدفاع على إنشاء ولاية لوضع استراتيجيات تهدف إلى منع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة الوطنية.
    enrôlement d'enfants par des groupes armés non gouvernementaux UN تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية
    Il n'en continue pas moins à recruter des enfants, mais dans une plus faible mesure. UN ورغم أن تاميل ماكال هي الآن حزب سياسي مسجل، فإن تجنيد الأطفال من جانب هذه الجماعة لا يزال متواصلا، وإن كان بمعدل أقل.
    le recrutement d'enfants par les groupes armés et les FARDC s'est poursuivi durant la période considérée. UN 41 - استمرت أعمال إعادة تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a également relevé avec préoccupation que le Mexique n'avait pas pris de mesures pour prévenir le recrutement d'enfants par des groupes non étatiques. UN كما ساور اللجنة قلق حيال عدم منع المكسيك تجنيد الأطفال من جانب مجموعات غير تابعة للدولة(122).
    La Charte africaine des droits et du bienêtre de l'enfant interdit le recrutement d'enfants par des forces et groupes armés et énonce expressément que le droit international humanitaire doit être respecté à l'égard des enfants en temps de conflit armé. UN 23- ويحظر الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل تجنيد الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة، ويشير بشكل محدد إلى الحاجة إلى احترام القانون الدولي الإنساني فيما يتعلق بالأطفال أثناء النزاعات المسلحة.
    a) De réviser les dispositions de la législation nationale de manière à garantir que le recrutement d'enfants par les forces armées ou par des groupes armés constitue une infraction pénale en temps de paix comme en temps de guerre; UN (أ) مراجعة أحكام التشريعات المحلية لضمان تجريم تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة والجماعات المسلحة في وقت السلم والحرب على حد سواء؛
    le recrutement d'enfants par les forces gouvernementales était, selon le consultant, un peu moins systématique et visait des enfants plus âgés (14 à 18 ans) que le recrutement effectué par certains groupes d'insurgés. UN وتبين أن تجنيد الأطفال من جانب قوات الحكومة أقل منهجية إلى حد ما، حيث يستهدف هذا التجنيد مجموعة عمرية أكبر بقليل (14-18 سنة) عن أنماط التجنيد التي تقوم بها بعض مجموعات المتمردين.
    26) Afin de renforcer les mesures nationales et internationales visant à prévenir le recrutement d'enfants par des forces armées ou des groupes armés et leur utilisation dans des hostilités, le Comité recommande à l'État partie: UN 26) تعزيزاً للتدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من جانب قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    4. L'intérêt supérieur de l'enfant exigerait donc que l'on empêche l'enrôlement d'enfants par des groupes armés non gouvernementaux. UN ٤- إن تحقيق ما تقدم لمصلحة الطفل الفضلى يقتضي له التصدي لقضية تجنيد اﻷطفال من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية بطريقة فعالة.
    6. D'autre part, le Gouvernement australien souhaite que soit maintenue dans le protocole une référence à l'enrôlement d'enfants par des groupes non gouvernementaux. UN ٦- وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى، تؤيد الحكومة الاسترالية احتفاظ البروتوكول بإشارة إلى تجنيد اﻷطفال من جانب الجماعات غير الحكومية.
    L'ONU a appris que des groupes armés clandestins d'extrême droite ne participant pas au processus de démobilisation engagé fin 2004 avec l'Autodefensa Unidas de Colombia (AUC), par exemple les Autodefensas Campesinas del Casanare et le Frente Cacique Pipinta, continuaient de recruter des enfants. UN وقد تلقت الأمم المتحدة معلومات تفيد أنه ما زال يجري تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة يمينية أخرى غير مشروعة خارج نطاق عملية التسريح التي بدأت في أواخر سنة 2004 مع قوات الدفاع عن النفس الكولومبية مثل قوات الدفاع الذاتي للفلاحين في مقاطعة كزانار وجبهة كاسيك بيبنتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus