Les Forces armées soudanaises ont élaboré un plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats, lequel est en cours d'examen par le Gouvernement. | UN | وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، توجد حاليا قيد نظر الحكومة |
Les forces armées soudanaises avaient établi un plan d'action contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. | UN | وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال. |
Les forces militaires présentes en Côte d'Ivoire mettent fin au recrutement et à l'utilisation de 3 000 enfants soldats | UN | توقف القوات المسلحة في كوت ديفوار عن تجنيد واستخدام 000 3 فرد من الجنود الأطفال |
Des progrès ont également été observés dans les interventions qui visent à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats à l'intérieur du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ إحراز تقدم في القضاء على تجنيد واستخدام الأطفال الجنود داخل البلد. |
Une politique de prévention du recrutement et de l'utilisation des enfants et des adolescents dans les conflits armés est également mise en œuvre. | UN | ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة. |
Rappelant ses résolutions sur le recrutement et l'emploi d'enfants dans les conflits armés, | UN | وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة، |
En Irlande du Nord, les paramilitaires continuent de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | وفي أيرلندا الشمالية لا تزال المنظمات شبه العسكرية تواصل تجنيد واستخدام الأطفال. |
La réunion a porté principalement sur des problèmes spécifiques sur les pratiques exemplaires et sur les stratégies pour mettre fin à l'enrôlement et à l'utilisation d'enfants par les forces gouvernementales. | UN | وتركز الاجتماع على تحديات محددة وأفضل الممارسات والاستراتيجيات لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في القوات الحكومية. |
le recrutement et l'utilisation des enfants par les différents groupes armés se poursuit en dépit des appels et des campagnes de démobilisation officielles. | UN | يستمر تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة مختلف الجماعات المسلحة على الرغم من النداءات وحملات التسريح الرسمية. |
La section de la protection des enfants de la MONUC a axé ses enquêtes en particulier sur le recrutement et l'utilisation d'enfants associés aux groupes armés. | UN | وركز قسم حماية الأطفال بالبعثة على مسألة تجنيد واستخدام الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة. |
Une mobilisation active contre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats est en cours. La question des enfants soldats sera examinée par l'Équipe des Nations Unies sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | وتـتواصل الدعوة على مستوى رفيع إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال الجنود، وسيـجري التطرق إلى مسألة تجنيد الأطفال بصفتها جزءا من مهمة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
77. Un autre facteur de vulnérabilité est le recrutement et l'utilisation d'enfants âgés de moins de 18 ans comme soldats. | UN | 77- وهناك جانب آخر لقابلية التعرض للمخاطر وهو تجنيد واستخدام الصبيان الذين هم دون سن الثامنة عشرة كجنود. |
Bien que son gouvernement reste opposé au recrutement et à l'utilisation de mercenaires partout dans le monde, il estime que le projet de résolution à l'examen n'est pas un moyen de résoudre le problème. | UN | ورغم أن حكومة بلاده ما زالت تعارض تجنيد واستخدام المرتزقة في العالم أجمع، فإن مشروع القرار هذا ليس وسيلة لمعالجة المشكلة. |
:: Réunions mensuelles avec les parties au conflit pour négocier et obtenir l'élaboration et l'application de plans d'action destinés à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats ainsi qu'aux autres violations graves des droits de l'enfant | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل |
La collaboration avec les forces de sécurité nationales s'est améliorée depuis l'entrée en vigueur du Plan d'action visant à ce qu'elles mettent fin au recrutement et à l'emploi d'enfants. | UN | 56 - وتحسن التعاون مع قوات الأمن الوطني منذ بدء سريان خطة العمل لوقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل قوات الأمن الوطني. |
Elle pourrait également examiner la question du recrutement et de l'utilisation d'enfants soldats, ainsi que d'autres allégations de violations des droits de l'homme dans les régions où vivent des minorités ethniques; | UN | ويمكنه أيضاً أن ينظر في تجنيد واستخدام الأطفال كجنود وفي مزاعم أخرى بشأن حقوق الإنسان في مناطق الأقليات الإثنية؛ |
Rappelant ses résolutions sur le recrutement et l'emploi d'enfants dans les conflits armés, | UN | وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة، |
Toutefois, cet engagement ne s'est pas traduit dans les faits et les LTTE ont continué de recruter et d'utiliser des enfants mineurs. | UN | إلا أنهم فشلوا في تحويل تعهدهم إلى عمل، واستمروا في تجنيد واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
De plus, l'Organisation a dans le passé conclu des plans d'action visant à mettre un terme à l'enrôlement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرمت الأمم المتحدة خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Le Directeur général de l'UNICEF a souligné combien il importait de prévenir l'enrôlement et l'utilisation d'enfants dans les conflits armés et d'assurer leur réintégration, et qu'investir dans les programmes d'éducation et de formation de ces enfants était un investissement dans l'avenir des pays concernés. | UN | وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف على أهمية منع تجنيد واستخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال، مشددا على أن تثقيف هؤلاء الأطفال وتدريبهم يشكل استثمارا في مستقبل البلدان المعنية. |
Toutes les parties devraient en outre veiller à ce qu'en aucune façon des enfants ne soient recrutés et utilisés dans les conflits armés. | UN | وينبغي أن تضمن جميع الأطراف عدم تجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح الجاري تحت أي ظروف. |
recrutement et utilisation d'enfants par des groupes armés | UN | تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة |
Les forces de défense de Pibor - précédemment alliées aux Forces armées soudanaises - sont responsables d'avoir recruté et utilisé au moins 78 enfants, dont le plus jeune était un garçon de 6 ans. | UN | 13 - وكانت قوات بيبور للدفاع - وهي جماعة كانت متحالفة مع القوات المسلحة السودانية من قبل - مسؤولة عن تجنيد واستخدام 78 طفلا على الأقل، أصغرهم صبي في السادسة من عمره. |
Le Mouvement pour la justice et l'égalité devrait mettre fin à ses pratiques qui consistent à recruter et utiliser des enfants et à les mettre en danger. | UN | كما يجب على حركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر. |
On s'est beaucoup inquiété que toutes les parties au conflit continuaient de recruter et d'employer des enfants, en particulier le groupe rebelle soudanais Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et certains commandants locaux des forces armées tchadiennes. | UN | 7 - وأُعرب عن القلق البالغ إزاء استمرار تجنيد واستخدام الأطفال من قبل كل أطراف النزاع، ولا سيما حركة العدل والمساواة السودانية المتمردة وبعض القادة المحليين للقوات المسلحة التشادية. |
2.1.4 Fin du recrutement et de l'emploi d'enfants soldats au Burundi | UN | 2-1-4 إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال الجنود في بوروندي. |
Néanmoins, les effets des anciennes pratiques de recrutement et d'utilisation d'enfants soldats se font encore sentir et la réadaptation et la réinsertion complètes de ces enfants demeurent difficiles. | UN | ومع ذلك لا تزال آثار تجنيد واستخدام الجنود الأطفال باقية ولا تزال إعادة تأهيلهم وإدماجهم بشكل تام عقبة. |