"تجهيز السلع" - Traduction Arabe en Français

    • transformation des produits
        
    • des produits de
        
    • traitement des produits
        
    • de transformation
        
    • transformation des matières
        
    • transformation et
        
    • transformer les produits
        
    La progressivité des droits de douane est un obstacle important à la transformation des produits de base dans les pays en développement; UN وظل تصاعد التعريفات حاجزا هاما يعترض تجهيز السلع الأساسية في البلدان النامية.
    La progressivité des droits de douane est un obstacle important à la transformation des produits de base dans les pays en développement; UN وظل تصاعد التعريفات حاجزا هاما يعترض تجهيز السلع الأساسية في البلدان النامية.
    Étapes de la mise en oeuvre du projet INT/91/006, " Projet pilote relatif à la transformation des produits de base dans certains pays en développement " UN مخططات خطوات تنفيذية للمشـروع INT/91/006، " مشـروع إرشادي بشأن تجهيز السلع اﻷساسية من أجل بلدان نامية منتقاة "
    Même avant qu'éclatent les hostilités à la fin des années 70, le secteur industriel se composait essentiellement de petites entreprises de traitement des produits locaux, agricoles et non agricoles. UN فحتى قبل نشوب اﻷعمال القتالية السافرة في أواخر عام ١٩٧٠، كانت الصناعة التحويلية في البلد تتألف أساسا من المشاريع الصغيرة العاملة في مجال تجهيز السلع اﻷساسية، الزراعية وغير الزراعية، المنتجة محليا.
    Dans cette optique, le Zimbabwe a élaboré un programme national en faveur de la transformation socio-économique durable, qui vise à permettre au pays de passer à des activités de transformation associées aux matières premières qu'il produit. UN ولبلوغ ذلك، صاغ بلده خطة زمبابوي للتحول الاجتماعي والاقتصادي المستدام التي تمثل مخططا أوليا للانتقال إلى أنشطة تجهيز السلع الأساسية التي تُنتجها.
    Le rôle du secteur manufacturier est minime dans de nombreux États insulaires, conséquence d'une industrie peu diversifiée qui se limite, à peu de chose près, à la transformation des matières premières, notamment les produits à base de d'huile de coco. UN 40 - ودور القطاع الصناعي في العديد من الدول الجزرية بمنطقة المحيط الهادئ محدود للغاية، مما يعكس ضعف القاعدة الصناعية التي لا تتعدى في معظم الحالات تجهيز السلع الأولية، بما في ذلك المنتجات القائمة على زيت جوز الهند.
    La diversification des exportations de produits agricoles avait pour but de réduire l'incidence des fluctuations de prix, et la transformation des produits de base devait permettre aux pays producteurs de conserver la valeur ajoutée. UN وقد صمم تنويع الصادرات الزراعية للحد من أثر تقلبات الأسعار، فيما كان الغرض من تجهيز السلع المنتجة هو الاحتفاظ بالقيمة المضافة في البلدان المنتجة.
    21. Dans beaucoup de pays, la transformation des produits de base, en particulier des produits agricoles, a été la base de l'industrialisation. UN 21- وقد كان تجهيز السلع الأساسية، وخاصة المنتجات الزراعية، هو أساس التصنيع بالنسبة للعديد من البلدان.
    Ils ont contribué à améliorer la compétitivité, à faciliter l'entrée sur de nouveaux marchés et à relancer les industries de transformation des produits de base dans certains pays. UN وقد ساعدت هذه المخططات في تحسين القدرة التنافسية، وإتاحة الدخول إلى أسواق جديدة، وإنعاش صناعات تجهيز السلع الأساسية في بعض البلدان.
    Selon ces mêmes données, la valeur ajoutée générée par la transformation des produits agricoles représente une part croissante du PIB à mesure qu'un pays se développe. UN ومع ذلك فإن نفس البيانات تكشف عن أن القيمة المضافة من تجهيز السلع الزراعية تتخذ أهمية متزايدة في الناتج المحلي الإجمالي مع تطوّر البلد.
    Selon ces mêmes données, la valeur ajoutée générée par la transformation des produits agricoles représente une part croissante du PIB à mesure qu'un pays se développe. UN ومع ذلك فإن نفس البيانات تكشف عن أن القيمة المضافة من تجهيز السلع الزراعية تتخذ أهمية متزايدة في الناتج المحلي الإجمالي مع تطوّر البلد.
    D'abord, une diversification verticale, c'est-à-dire la transformation des produits primaires, avec création de valeur ajoutée. UN أولها، أنه يعني تعزيز التنويع الرأسي )أي تجهيز السلع اﻷساسية بهدف إضافة قيمة لها(.
    Tendances concernant la transformation locale des produits de base dans les pays en développement; UN الاتجاهات في تجهيز السلع الأساسية محلياً في البلدان النامية
    Pour ce faire, on fera de l'industrie le principal pilier du développement du pays et le secteur privé le moteur de sa croissance; quant au traitement des produits agricoles et minéraux dans le pays il revêtira un haut rang de priorité. UN وأوضح أنه لتحقيق هذا الغرض، سوف يكون قطاع الصناعة الركيزة الأساسية لتنمية البلد وسوف يكون القطاع العام المحرك الرئيسي للنمو، وسوف يحظى تجهيز السلع الزراعية والمعدنية داخل البلد بالأولوية القصوى.
    Il ressort des expériences réussies en matière d'industrialisation que ce processus commence, en règle générale, par une diversification axée sur le traitement des produits de base avant d'évoluer vers les exportations agro-alimentaires ou les industries de transformation des ressources naturelles pour accroître la valeur ajoutée de la production et des exportations. UN وتظهر تجارب التصنيع الناجحة أن العملية تبدأ بصفة نموذجية بالتنويع إلى تجهيز السلع اﻷساسية، والتحول إلى الصادرات الزراعية غير التقليدية أو الصناعات القائمة على الموارد من أجل رفع محتوى القيمة المضافة الصناعية لﻹنتاج والصادرات.
    De plus, des mesures sont prises au plan des politiques générales pour faire que le pays soit moins tributaire de l'exportation de quelques produits de base grâce aux efforts de diversification, à un meilleur traitement des produits de base primaires et à l'augmentation de la part des produits agricoles dans les exportations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ تدابير متعلقة بالسياسة العامة للحد من إعتماد البلد على صادرات عدد قليل من السلع الأساسية، عن طريق التنويع، وتحسين تجهيز السلع الأساسية الأولية وزيادة حصة المنتجات الزراعية في صادراته.
    Les possibilités qu'avaient les femmes de tirer parti de la biodiversité dans les pays en développement et de bénéficier de la protection des droits de propriété intellectuelle, par exemple concernant les produits forestiers et les techniques de transformation et de conservation des produits de base, ont également été soulignées. UN وشُدد أيضاً على إمكانية أن تقوم النساء باستغلال التنوع البيولوجي في البلدان النامية والوصول إلى حماية حقوق الملكية الفكرية مثلاً فيما يخص منتجات الغابات وأساليب وتقنيات تجهيز السلع الأساسية وحفظها.
    a) Qu'un appui soit apporté au développement des entreprises du secteur manufacturier, des services et autres secteurs, en particulier les petites et moyennes entreprises, de manière à accroître la valeur de la production et des échanges, notamment la transformation des matières premières de la région, en développant sur la base de ces ressources un secteur industriel à plus forte valeur ajoutée; UN (أ) دعم تنمية المشاريع في قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات وغيرهما من القطاعات، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة بغية زيادة قيمة الإنتاج والتجارة، بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية للمنطقة والتحول إلى صناعات تدر قيمة مضافة أعلى وتستند إلى الموارد.
    Beaucoup d'entre eux ont encore des difficultés à transformer les produits de base qu'ils produisent pour en accroître la valeur à l'exportation. UN ولا يزال عدد كبير من البلدان النامية يواجه تحديات كبيرة في تجهيز السلع الأساسية التي يُنتجها، علما بأن التجهيز يُعطي لصادراتها قيمة مضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus