"تجويف" - Dictionnaire arabe français

    تَجْوِيف

    nom

    "تجويف" - Traduction Arabe en Français

    • cavité
        
    • carie
        
    • cage thoracique
        
    • creux
        
    • thorax
        
    • orbites
        
    • un trou
        
    • alvéoles
        
    Lf que l'homme a une cavité dans la dent, Je veux savoir à ce sujet. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه، فأريد أن أعلم بشأنه.
    Ma femme a une tumeur maligne dans la cavité oculaire. Open Subtitles زوجتى لديها ورم خبيث يضغط على تجويف عينيها
    Ils contenaient simplement un usnu, une cavité creusée dans la terre pour conserver des éléments sacrés et assurer l'intercommunication avec la terre. UN ولا تحتاج المعابد الطبيعية إلى علامات تحديد، فهي مجرد تجويف في الأرض لحراسة المقدسات والتواصل مع الأرض.
    Ça ressemble à une carie sauf si tu zoomes énormément dessus. Open Subtitles هذا يبدو وكأنه تجويف إلا إذا كنت التكبير مجنون في
    Je t'ai accueillie dans cette cage, je t'ai offert une entrée au festival des lumières qui a lieu dans ma cage thoracique. Open Subtitles رحبت بكِ داخل ذلك القفص عرضتُ عليكِ تذكرة دخول مجانية لدخول مهرجان النـور الذي يحدث داخل تجويف صدري
    Je vérifie ses affaires. Il doit y avoir un creux secret ou quelque chose comme ça. Open Subtitles أتفقد أشياءها، قد يكون هناك تجويف سريّ أو ما شابه.
    - A vous de le dire. Elle était dans le thorax de l'homme enterré. Open Subtitles هو وجد في تجويف الجسم الرجل الذي تخلّص منه في القبر.
    L'essence de la fleur doit avoir l'effet secondaire de graissage les orbites le point d'éclater. Open Subtitles لابدّ أنّ عصارة النبتة لها هذا الأثر الجانبي الذي يملأ تجويف العين بالشحم إلى درجة سقوطها
    Je suppose que j'imaginais quelque chose de plus net, comme un trou bien lisse percé dans un bout de bois. Open Subtitles أحزر إننى تخيلته شيئاً رائعاً مثل تجويف أملس محفور فى قطعة خشب
    Traitement au sélénium suivi d'une élimination dans une cavité creusée dans la roche UN معالجة بالسيلينايد يتبعها التخلص في تجويف منجم
    Presque entièrement dilué, mais il en restait au fond de la cavité nasale. Open Subtitles معظمها قد غسلت، ولكن هذا كان معبأة نحو الجزء العلوي من تجويف الأنف.
    Au vu de l'hémorragie intracrânienne, il a été retiré par la cavité nasale alors que la victime vivait encore. Open Subtitles وبالنظر إلى،الدم المتجمع في الجمُجمة تم إزالتهِ عن طريق تجويف الأنف في حين أن الضحية كان لايزال على قيد الحياة
    Il pourrait y avoir des particules dans sa cavité nasale que nous avons manquées... Open Subtitles أنا أعني ما أقول يمكن أن تكون هناك جسيمات في تجويف الأنف حيث تم اهماله
    Il semble perforer la cavité nasale afin d'insérer du chlore dans le cerveau de ses victimes. Open Subtitles يبدو و أنه يقوم بالحفر عبر تجويف الأنف بغية حقن الكلور في أدمغة ضحاياه
    Qu'en est il de cette encoche près du caracoïde dans la cavité glenoïde ? Open Subtitles ماذا عن هذا العنق بالقرب من العظم الغرابي المتقدم داخل تجويف الحقاني؟
    J'injecte la cavité médullaire avec une solution de peroxyde d'hydrogène diluée. Open Subtitles أنا ضخيت تجويف النخاع مع المخفف بيروكسيد الهيدروجين حلت المشكلة
    J'ai trouvé des traces de cocaïne dans la cavité nasale de la victime. Open Subtitles لقد وجدت آثار للكوكايين في تجويف الأنف الضحية.
    Le creux s'approfondit et évolua en une cavité avec une petite ouverture. Open Subtitles تعمقت النقرة و تطورت إلى تجويف بفتحة صغيرة
    Tu viens de te faire blanchir les dents il y a quelques mois au lieu de te faire soigner la carie de ta molaire en bas à droite. Open Subtitles قمت بتبيض أسنانك حديثًا منذ قرابة شهران بدلًا من حشو تجويف قاع ضرسك الأيمن
    Parce-que tu vas insérer ce tube dans la cage thoracique de Sanchez Open Subtitles لأنك إدراج ستعمل أن أنبوب إلى تجويف الصدر سانشيز.
    Il y a des fractures autour des alvéoles des deux dents supérieures de la victime. Open Subtitles وجدتُ كسوراً حول تجويف الجدار لسنيّ الضحية الأماميتين العلويتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus