"تحت التخدير" - Traduction Arabe en Français

    • sous anesthésie
        
    • il était sous
        
    • était sous sédatifs
        
    • sous sédatif
        
    Comprenez-vous qu'on doit vous mettre sous anesthésie générale pour retirer l'obstruction ? Open Subtitles هل تعي بأننا يجب أن نضعك تحت التخدير العام صباح الغد من أجل إزالة الإنسداد ؟
    Elle prétend avoir été violée sous anesthésie. Open Subtitles تزعم القضية بأنه كان يتحرش بها وهي تحت التخدير
    sous anesthésie, vous ne sentirez rien. Open Subtitles على كل حال ستكون تحت التخدير ولن تشعر بشيء
    Il est sous sédatif. Comment il est venu ? Open Subtitles حسناً, أنه تحت التخدير كيف أمكنه الدخول إلي هنا ؟
    En y repensant, je me mords les doigts de ne pas m'être montrée calme et posée au rendez-vous avec la psychologue, et de ne pas avoir avorté sous anesthésie. Open Subtitles بالنظر للوراء، هذا الأمر قض مضجعي قليلاً مما جعلني لم أظهر الهدوء ورباطة الجأش في موعد الطبيب النفسي لإجراء الإجهاض تحت التخدير الكامل
    La réponse autonome du symbiote peut déclencher des complications, même sous anesthésie. Open Subtitles ويمكن أن يؤدي إلى مضاعفات حتى تحت التخدير
    Il voit la salle, les instruments, quelqu'un sous anesthésie, en vie. Open Subtitles سيريه ذلك الغرفة، والناس، والأدوات وشخصاً تحت التخدير ما يزال حيّاً
    Il est encore sous anesthésie. Open Subtitles على نحو حسن كما بإمكاننا التوقع لا يزال تحت التخدير
    Les électrochocs ne peuvent être administrés que sous anesthésie, avec toutes les mesures de sécurité voulues, et les médicaments destinés à soulager les symptômes postérieurs à la thérapie doivent être à portée de main. UN ولا يجوز العلاج بالصدمات الكهربائية إلا تحت التخدير مع اتخاذ إجراءات السلامة اللازمة وتوافر وسائل معالجة أعراض ما بعد الصدمة.
    Grâce à ces efforts, il a été possible de pratiquer des opérations de ligature des trompes par minilaparotomie sous anesthésie locale, et donc de réduire les risques et les coûts de cette intervention. UN وتُوجت تلك الجهود بإجراء عملية ربط قناتي فالوب باستخدام شق بطني مصغر تحت التخدير الموضعي، وهو ما يمكّن من تقليل المخاطر والتكاليف.
    b) avant de pratiquer une opération médicale invasive sous anesthésie générale ou locale ; UN (ب) قبل إجراء عمليات طبية غزوية تحت التخدير العام أو الموضعي؛
    Je vais devoir faire une réduction sous anesthésie. Open Subtitles سأحتاج لعلاجه تحت التخدير الكلي
    Une stapédectomie... est généralement effectuée sous anesthésie, mais j'ai peur que ce ne soit pas le cas aujourd'hui. Open Subtitles ...بضع الركاب عادة ما يتم تحت التخدير ولكن أخشى أن مجرد و لا يكون هذا هو الحال اليوم.
    La partie la plus douloureuse était l'ouverture graduelle du col, qui, normalement, se fait toujours sous anesthésie. Open Subtitles ...وكان واضحاً أن الجزء الأكثر إيلاما أن يكون الانفتاح التدريجي لعنق الرحم والذي يتم القيام به دائما تحت التخدير
    II va s'en sortir, mais il est sous sédatif. Open Subtitles نعم، وقالوا انه سيصبح بخير. ولكن هذا لا يزال تحت التخدير بعد أن كان.
    Elle est sous sédatif, en U.S.I. L'écho a montré une CIV persistante. Open Subtitles اه ، انها تحت التخدير ، في وحدة العناية المركزة السونار أوضح عدم انتظام خفقان البطين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus