| Le lieu où cet appareil a été repéré se trouve au même endroit que l'aire d'atterrissage dont il est fait état sous le numéro d'ordre 648. | UN | وكان موقع هذه الطائرة هو نفس موقع الطائرة الواردة تحت الرقم المسلسل ٦٤٨. |
| La Somalie y figure sous le numéro 17. | UN | والصومال مدرجة في هذا المرسوم تحت الرقم 17. |
| La patrouille a rendu compte de son intervention auprès du service de réception des allégations de la préfecture principale, laquelle l'a transmise, sous le numéro 5 965, au juge d'instruction No 4 de Murcie. | UN | وقدمت الدورية تقريراً عن تدخلها إلى إدارة تلقي الادعاءات بإدارة الشرطة الرئيسية، وأحالت الإدارة المركزية التقرير، تحت الرقم المسلسل 5965، إلى قاضي التحقيق رقم 4 في مورسيا. |
| Transmis au Parlement sous le no 138/2009, le 14 mars 2009 | UN | مقدّم إلى مجلس النواب سجّل تحت الرقم 138/2009 تاريخ 14 آذار/ مارس 2009. |
| La requête a été enregistrée sous le numéro 20958/14, Ukraine c. Russie. | UN | وسُجِّل الالتماس الدولي تحت الرقم 20958/14، في قضية أوكرانيا ضد روسيا. |
| Cette société a été créée le 21 juillet 2005 et est inscrite au registre des sociétés sous le numéro CI-ABJ-2005-B-2359. | UN | وقد أنشئت هذه الشركة في 21 تموز/يوليه 2005 وسجِّلت في سجل الشركات تحت الرقم CI-ABJ-2005-B-2359. |
| Elle a ensuite été enregistrée au parquet d'Alexandrie-Ouest sous le numéro 5003 le 24 novembre 2007. | UN | وبعد ذلك سجلت في نيابة الإسكندرية غرب تحت الرقم 5003 بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
| M. Cox s'est ensuite pourvu auprès de la cour d'appel du Québec et, le 18 février 1992, avant d'avoir épuisé les recours internes au Canada, il a présenté une communication au Comité, qui a été enregistrée sous le numéro 486/1992. | UN | واستأنف السيد كوكس بعد ذلك أمام محكمة استئناف كيبك، وفي ٨١ شباط/فبراير ٢٩٩١، وقبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية في كندا، قدم رسالة إلى اللجنة، تم تسجيلها تحت الرقم ٦٨٤/٢٩٩١. |
| M. Cox s'est ensuite pourvu auprès de la Cour d'appel du Québec et, le 18 février 1992, avant d'avoir épuisé les recours internes au Canada, il a présenté une communication au Comité, qui a été enregistrée sous le numéro 486/1992. | UN | واستأنف السيد كوكس بعد ذلك أمام محكمة استئناف كيبك، وفي ٨١ شباط/فبراير ٢٩٩١، وقبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية في كندا، قدم رسالة إلى اللجنة، تم تسجيلها تحت الرقم ٦٨٤/٢٩٩١. |
| 4. Le 12 décembre 2006, l'État partie a informé le Comité que la requête en question fait l'objet d'une instruction judiciaire auprès du Tribunal de première instance de Tunis sous le numéro 5873/4. | UN | 4- في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلنت الدولة الطرف أن الشكوى المذكورة موضوع تحقيق قضائي لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة تحت الرقم 5873/4. |
| L'affaire est enrôlée devant le juge d'instruction sous le numéro 5873/4. | UN | وسجلت القضية أمام قاضي التحقيق تحت الرقم 5873/4(ب ب). |
| 4. Le 12 décembre 2006, l'État partie a informé le Comité que la requête en question fait l'objet d'une instruction judiciaire auprès du Tribunal de première instance de Tunis sous le numéro 5873/4. | UN | 4 - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلنت الدولة الطرف أن الشكوى المذكورة موضوع تحقيق قضائي لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة تحت الرقم 5873/4. |
| L'affaire est enrôlée devant le juge d'instruction sous le numéro 5873/4bb. | UN | وسجلت القضية أمام قاضي التحقيق تحت الرقم 5873/4(ب ب). |
| Le statut de réfugié de M. Al Jabouri est reconnu depuis 2006 sous le numéro 245-06C00030. Son statut de réfugié n'était pas en cause, mais il s'agissait de la demande de réinstallation vers les États-Unis dont M. Al Jabouri avait fait appel. | UN | فالسيد الجبوري يتمتع بمركز اللاجئ منذ عام 2006 تحت الرقم 245-06C00030، ومركزه كلاجئ لم يكن موضوع الخلاف، بل كان الأمر يتعلق باستئناف قرارٍ برفض إعادة توطينه في الولايات المتحدة. |
| Elle a été renvoyée le même jour au parquet d'Alexandrie pour enquête sous le numéro 15005 et présentée à ce dernier le 21 novembre 2007 sous le numéro 712. | UN | وأحيلت في نفس اليوم إلى نيابة الإسكندرية للتحقيق فيها تحت الرقم 15005، وعرضت على نيابة الإسكندرية تحت الرقم 712 بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
| 5.2 Le 21 août 2002, la nouvelle requête a été enregistrée sous le numéro 238/2003 et transmise au Gouvernement de l'État partie pour observations sur la recevabilité. | UN | 5-2 وفي 21 آب/أغسطس 2002، تم تسجيل الشكوى الجديدة تحت الرقم 238/2003 وأحيلت إلى حكومة الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها على مقبوليتها. |
| 1.1 La loi sur la prévention et la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été effectivement votée par le Parlement et promulguée en date du 6 février 2005 sous le numéro 05.01 - Journal officiel no 11 du 9 février 2005. | UN | 1-1 لقد صوّت البرلمان بالفعل على قانون قمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وصدر القانون في 6 شباط/فبراير 2005 تحت الرقم 05-01، في العدد 11 من الجريدة الرسمية المؤرخ 9 شباط/فبراير 2005. |
| La communication a été enregistrée sous le no 1002049 et transmise au Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne le 29 août 2003. | UN | وقد سجلت القضية تحت الرقم 1002049 وأحيلت إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية في 29 آب/أغسطس 2003. |
| Ce document sera délivré sous le no 035/MFA/HC/DJM du 20 avril 1995 et conduira à l'ouverture d'une information judiciaire sur la base des articles 166, 178 et 294 du Code pénal. | UN | وصدر هذا المستند تحت الرقم 035/MFA/HC/DJM في ٠٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ وأسفر عن فتح تحقيق قضائي على أساس المواد ٦٦١ و٨٧١ و٤٩٢ من قانون العقوبات. |
| 102. Cette procédure inscrite au Parquet sous le no 280/94/RP suit son cours au cabinet d'instruction de Ziguinchor, où elle est répertoriée sous le no 58/94/RI du 31 août 1994. | UN | ٢٠١- وهذا اﻹجراء المسجل في النيابة تحت الرقم 280/94/RP يتبع مجراه في مكتب التحقيق في زيغينشور حيث قيد في الفهرس تحت الرقم 58/94/RI بتاريخ ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١. |
| Dans un premier temps, cette plainte a été enregistrée au no 2994 du rôle, mais elle a ensuite été jointe à la procédure pour présomption d'accident, sous le no 26814. | UN | وسُجلت هذه الشكوى في البداية تحت الرقم 2994، لكنها ضُمت بعد ذلك إلى ملف القضية المتعلقة بافتراض وقوع حادث للمختفين تحت الرقم 2681-4. |