"تحت الرقم" - Traduction Arabe en Français

    • sous le numéro
        
    • sous le no
        
    • au no
        
    Le lieu où cet appareil a été repéré se trouve au même endroit que l'aire d'atterrissage dont il est fait état sous le numéro d'ordre 648. UN وكان موقع هذه الطائرة هو نفس موقع الطائرة الواردة تحت الرقم المسلسل ٦٤٨.
    La Somalie y figure sous le numéro 17. UN والصومال مدرجة في هذا المرسوم تحت الرقم 17.
    La patrouille a rendu compte de son intervention auprès du service de réception des allégations de la préfecture principale, laquelle l'a transmise, sous le numéro 5 965, au juge d'instruction No 4 de Murcie. UN وقدمت الدورية تقريراً عن تدخلها إلى إدارة تلقي الادعاءات بإدارة الشرطة الرئيسية، وأحالت الإدارة المركزية التقرير، تحت الرقم المسلسل 5965، إلى قاضي التحقيق رقم 4 في مورسيا.
    Transmis au Parlement sous le no 138/2009, le 14 mars 2009 UN مقدّم إلى مجلس النواب سجّل تحت الرقم 138/2009 تاريخ 14 آذار/ مارس 2009.
    La requête a été enregistrée sous le numéro 20958/14, Ukraine c. Russie. UN وسُجِّل الالتماس الدولي تحت الرقم 20958/14، في قضية أوكرانيا ضد روسيا.
    Cette société a été créée le 21 juillet 2005 et est inscrite au registre des sociétés sous le numéro CI-ABJ-2005-B-2359. UN وقد أنشئت هذه الشركة في 21 تموز/يوليه 2005 وسجِّلت في سجل الشركات تحت الرقم CI-ABJ-2005-B-2359.
    Elle a ensuite été enregistrée au parquet d'Alexandrie-Ouest sous le numéro 5003 le 24 novembre 2007. UN وبعد ذلك سجلت في نيابة الإسكندرية غرب تحت الرقم 5003 بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    M. Cox s'est ensuite pourvu auprès de la cour d'appel du Québec et, le 18 février 1992, avant d'avoir épuisé les recours internes au Canada, il a présenté une communication au Comité, qui a été enregistrée sous le numéro 486/1992. UN واستأنف السيد كوكس بعد ذلك أمام محكمة استئناف كيبك، وفي ٨١ شباط/فبراير ٢٩٩١، وقبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية في كندا، قدم رسالة إلى اللجنة، تم تسجيلها تحت الرقم ٦٨٤/٢٩٩١.
    M. Cox s'est ensuite pourvu auprès de la Cour d'appel du Québec et, le 18 février 1992, avant d'avoir épuisé les recours internes au Canada, il a présenté une communication au Comité, qui a été enregistrée sous le numéro 486/1992. UN واستأنف السيد كوكس بعد ذلك أمام محكمة استئناف كيبك، وفي ٨١ شباط/فبراير ٢٩٩١، وقبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية في كندا، قدم رسالة إلى اللجنة، تم تسجيلها تحت الرقم ٦٨٤/٢٩٩١.
    4. Le 12 décembre 2006, l'État partie a informé le Comité que la requête en question fait l'objet d'une instruction judiciaire auprès du Tribunal de première instance de Tunis sous le numéro 5873/4. UN 4- في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلنت الدولة الطرف أن الشكوى المذكورة موضوع تحقيق قضائي لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة تحت الرقم 5873/4.
    L'affaire est enrôlée devant le juge d'instruction sous le numéro 5873/4. UN وسجلت القضية أمام قاضي التحقيق تحت الرقم 5873/4(ب ب).
    4. Le 12 décembre 2006, l'État partie a informé le Comité que la requête en question fait l'objet d'une instruction judiciaire auprès du Tribunal de première instance de Tunis sous le numéro 5873/4. UN 4 - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلنت الدولة الطرف أن الشكوى المذكورة موضوع تحقيق قضائي لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة تحت الرقم 5873/4.
    L'affaire est enrôlée devant le juge d'instruction sous le numéro 5873/4bb. UN وسجلت القضية أمام قاضي التحقيق تحت الرقم 5873/4(ب ب).
    Le statut de réfugié de M. Al Jabouri est reconnu depuis 2006 sous le numéro 245-06C00030. Son statut de réfugié n'était pas en cause, mais il s'agissait de la demande de réinstallation vers les États-Unis dont M. Al Jabouri avait fait appel. UN فالسيد الجبوري يتمتع بمركز اللاجئ منذ عام 2006 تحت الرقم 245-06C00030، ومركزه كلاجئ لم يكن موضوع الخلاف، بل كان الأمر يتعلق باستئناف قرارٍ برفض إعادة توطينه في الولايات المتحدة.
    Elle a été renvoyée le même jour au parquet d'Alexandrie pour enquête sous le numéro 15005 et présentée à ce dernier le 21 novembre 2007 sous le numéro 712. UN وأحيلت في نفس اليوم إلى نيابة الإسكندرية للتحقيق فيها تحت الرقم 15005، وعرضت على نيابة الإسكندرية تحت الرقم 712 بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    5.2 Le 21 août 2002, la nouvelle requête a été enregistrée sous le numéro 238/2003 et transmise au Gouvernement de l'État partie pour observations sur la recevabilité. UN 5-2 وفي 21 آب/أغسطس 2002، تم تسجيل الشكوى الجديدة تحت الرقم 238/2003 وأحيلت إلى حكومة الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها على مقبوليتها.
    1.1 La loi sur la prévention et la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été effectivement votée par le Parlement et promulguée en date du 6 février 2005 sous le numéro 05.01 - Journal officiel no 11 du 9 février 2005. UN 1-1 لقد صوّت البرلمان بالفعل على قانون قمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وصدر القانون في 6 شباط/فبراير 2005 تحت الرقم 05-01، في العدد 11 من الجريدة الرسمية المؤرخ 9 شباط/فبراير 2005.
    La communication a été enregistrée sous le no 1002049 et transmise au Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne le 29 août 2003. UN وقد سجلت القضية تحت الرقم 1002049 وأحيلت إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية في 29 آب/أغسطس 2003.
    Ce document sera délivré sous le no 035/MFA/HC/DJM du 20 avril 1995 et conduira à l'ouverture d'une information judiciaire sur la base des articles 166, 178 et 294 du Code pénal. UN وصدر هذا المستند تحت الرقم 035/MFA/HC/DJM في ٠٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ وأسفر عن فتح تحقيق قضائي على أساس المواد ٦٦١ و٨٧١ و٤٩٢ من قانون العقوبات.
    102. Cette procédure inscrite au Parquet sous le no 280/94/RP suit son cours au cabinet d'instruction de Ziguinchor, où elle est répertoriée sous le no 58/94/RI du 31 août 1994. UN ٢٠١- وهذا اﻹجراء المسجل في النيابة تحت الرقم 280/94/RP يتبع مجراه في مكتب التحقيق في زيغينشور حيث قيد في الفهرس تحت الرقم 58/94/RI بتاريخ ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    Dans un premier temps, cette plainte a été enregistrée au no 2994 du rôle, mais elle a ensuite été jointe à la procédure pour présomption d'accident, sous le no 26814. UN وسُجلت هذه الشكوى في البداية تحت الرقم 2994، لكنها ضُمت بعد ذلك إلى ملف القضية المتعلقة بافتراض وقوع حادث للمختفين تحت الرقم 2681-4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus