"تحت السيطرة اﻹسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • sous contrôle israélien
        
    • contrôlée par Israël
        
    • under Israeli control
        
    • sous domination israélienne
        
    Considéré comme lieu saint par les musulmans et les juifs, le temple était sous contrôle israélien depuis 1993, aux termes des Accords d’Oslo, et formait une enclave dans Naplouse, ville tenue par les Palestiniens. UN وقد وضع الضريح، المقدس لدى المسلمين واليهود على حد سواء، تحت السيطرة اﻹسرائيلية بموجب اتفاقات أوسلو لعام ١٩٩٣، وجعله بمثابة جيب داخـل نابلـس التي يسيطر عليها الفلسطينيـون.
    Ces zones sont sous contrôle israélien. UN وهذه المناطق تقع تحت السيطرة اﻹسرائيلية.
    Les pétitionnaires ont prétendu que cet arrêté avait été pris sans tenir compte du fait qu'ils vivaient dans la région depuis plus de 40 ans, alors qu'elle n'était sous contrôle israélien que depuis 27 ans. UN وادعى مقدمو العريضة أن اﻷوامر قد صدرت بالرغم من أنهم أقاموا في هذه اﻷراضي مدة تزيد على ٤٠ عاما، في حين أنها لم تصبح تحت السيطرة اﻹسرائيلية إلا منذ ٢٧ عاما.
    Par ailleurs, la FINUL a aidé le Gouvernement libanais à transporter et distribuer des fournitures à des villages de la zone contrôlée par Israël lorsque ceux-ci connaissaient des pénuries dues aux restrictions imposées par les FDI et les forces de facto. UN كما ساعدت القوة حكومة لبنان في نقل اﻹمدادات وتوزيعها على القرى في المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية عندما واجهت تلك القرى نقصا في اﻹمدادات بسبب القيود التي فرضتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    Les FDI/forces de facto ont de temps à autre mené des opérations de recherche des villages de la zone contrôlée par Israël et ont procédé à plusieurs arrestations. UN وأجرت قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع عمليات تفتيش متقطعة في عدة قرى في المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية وقامت بعـدة اعتقالات.
    However, Israeli defenders are prohibited from travelling to Palestiniancontrolled areas and are often physically hindered from travelling to the areas still under Israeli control to participate in peaceful assemblies. UN لكنهم ممنوعون من السفر إلى المناطق الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية وكثيراً ما يتم منعهم جسدياً من السفر إلى المناطق التي لا تزال تحت السيطرة الإسرائيلية للمشاركة في تجمعات سلمية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le fait que certains responsables israéliens ont fait de graves déclarations provocatrices et hostiles dans lesquelles ils ont affirmé leur détermination à maintenir éternellement le Golan syrien occupé sous domination israélienne. UN أكتب إليكما بهدف لفت الانتباه إلى التصريحات الاستفزازية والعدوانية الخطيرة لبعض المسؤولين الإسرائيليين التي يؤكدون فيها عزمهم إبقاء الجولان السوري المحتل تحت السيطرة الإسرائيلية إلى الأبد.
    Le quotidien israélien The Jerusalem Post du 19 janvier 1997 a publié une déclaration du Premier Ministre israélien selon laquelle le Golan demeurerait sous contrôle israélien. UN وأضاف أن الصحيفة اﻹسرائيلية جيروسالم بوست نشرت في عددها المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بيانا لرئيس الوزراء اﻹسرائيلي مفاده بأنه ينبغي أن يظل الجولان تحت السيطرة اﻹسرائيلية.
    Cette enclave conduisait à la zone de colonisation de Gush Katif, sous contrôle israélien. (The Jerusalem Times, 2 mai) UN ويؤدي هذا الجيب إلى منطقة مستوطنة غوش قطيف التي تقع تحت السيطرة اﻹسرائيلية. )جروسالم تايمز، ٢ أيار/مايو(
    Dans un entretien avec le journal, M. Nétanyahou avait dit que les hauteurs du Golan devaient rester sous contrôle israélien à cause de leur importance stratégique, historique et économique. (Jerusalem Post, 19 janvier) UN وأعلن السيد نتنياهو، في مقابلة مع الصحيفة، إن مرتفعات الجولان يجب أن تبقى تحت السيطرة اﻹسرائيلية بسبب أهميتها الاستراتيجية والتاريخية والاقتصادية. )جروسالم بوست، ١٩ كانون الثاني/يناير(
    Le 15 janvier, il a été signalé que selon le maire d’Hébron, Mustafa Natshe, les conditions de vie des Palestiniens résidant dans les secteurs sous contrôle israélien s’étaient encore dégradées depuis la signature des Accords d’Hébron. UN ٢٠٦ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير، أفيد، نقلا عن مصطفى النتشة، عمدة الخليل، بأن ظروف معيشة الفلسطينيين المقيمين في مناطق الخليل الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية ازدادت تدهورا منذ التوقيع على اتفاقات الخليل.
    Le 24 avril, il a été signalé que des soldats israéliens avaient empêché des travailleurs du Service de l’énergie de l’Autorité palestinienne d’effectuer des forages près de la colonie de Morag, au début de la semaine, sous le prétexte que la zone était entièrement sous contrôle israélien. UN ٢١٦ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل، أفادت التقارير بأن الجنود اﻹسرائيليين منعوا عمال هيئة الطاقة التابعة للسلطة الفلسطينية من الحفر قرب مستوطنة موراغ في أوائل اﻷسبوع، بزعم أن الناحية تقع بكاملها تحت السيطرة اﻹسرائيلية.
    341. Le 23 janvier, des gardes frontière ont interpellé aux fins d'interrogatoire plusieurs travailleurs palestiniens qui restauraient des maisons appartenant à des Arabes dans un secteur d'Hébron sous contrôle israélien. (Ha'aretz, 24 janvier) UN ٣٤١ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، احتجزت شرطة الحدود للاستجواب عدة عمال فلسطينيين كانوا يرممون بيوتا يملكها عرب في منطقة من الخليل تقع تحت السيطرة اﻹسرائيلية. )هآرتس، ٢٤ كانون الثاني/يناير(
    373. Le 10 mars, une centaine de Palestiniens se sont heurtés à 150 soldats à Hébron lors d'un incident dans le cadre duquel les Palestiniens ont tenté d'empêcher les bulldozers d'ouvrir une nouvelle route qui aurait pour effet de faire passer la colonie de Kiryat Arba dans la partie d'Hébron sous contrôle israélien. UN ٣٧٣ - وفي ١٠ آذار/مارس، اصطدم حوالي ١٠٠ فلسطيني مع ١٥٠ جنديا في الخليل اثناء حادثة حاول فيها الفلسطينيون إيقاف الجرافات عن تمهيد اﻷرض لشق طريق جديدة تربط مستوطنة كريات أربع بالجزء الواقع تحت السيطرة اﻹسرائيلية في مدينة الخليل.
    633. Le 18 juillet, le quotidien israélien Jerusalem Post a rapporté des propos du Premier Ministre Nétanyahou qui a dit que l'avenir du Golan ne pouvait faire l'objet d'aucune négociation, cette région devant rester sous contrôle israélien en raison de son importance stratégique, économique et historique. UN ٦٣٣ - وفي ١٨ كانون الثاني/يناير، ذكرت صحيفة " جروسالم بوست " اﻹسرائيلية أن رئيس الوزراء نتنياهو، قال إن مستقبل الجولان ليس قابلا للتفاوض وإنه يتعين أن تظل مرتفعات الجولان تحت السيطرة اﻹسرائيلية ﻷهميتها الاستراتيجية والتاريخية والاقتصادية.
    338. Le 27 octobre, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a annoncé que le Gouvernement avait accordé son soutien à un plan de quatre ans, d'une valeur de plusieurs millions de shekels, visant à moderniser l'infrastructure et les services destinés à la communauté arabe de Jérusalem, en témoignage de sa volonté de maintenir Jérusalem-Est sous contrôle israélien. UN ٣٣٨ - وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن رئيس بلدية القدس، إيهود أولمرت، أن الحكومة قد وافقت على خطة من أربع سنوات قيمتها عدة ملايين من الشاقلات لتحسين الهياكل اﻷساسية والخدمات لعرب القدس لتظهر التزامها بصيانة القدس الشرقية الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية.
    14. Les FDI et les forces de facto ont de temps à autre mené des opérations de recherche dans toute la zone contrôlée par Israël et ont procédé à plusieurs arrestations. UN ٤١ - وأجرى جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع عمليات تفتيش متقطعة في كل أنحاء المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية وقام بعدة اعتقالات.
    10. Dans sa zone d'opérations et dans la zone contrôlée par Israël, la FINUL a continué à venir en aide à la population civile de diverses façons : elle a fourni des soins médicaux, surveillé des récoltes et distribué du matériel pédagogique et des équipements à des écoles et des orphelinats. UN ١٠ - وواصلت قوة اليونيفيل تقديم المساعدة إلى السكان المدنيين في منطقة عملياتها وفي المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية في شكل رعاية طبية، ودوريات الحصاد، وتوزيع مواد تعليمية ومعدات على المدارس الفقيرة ودور اﻷيتام.
    Par ailleurs, la FINUL a aidé le Gouvernement libanais à transporter et distribuer des fournitures à des villages de la zone contrôlée par Israël lorsque ces villages connaissaient des difficultés économiques dues aux restrictions imposées par les FDI et les forces de facto. UN كما ساعدت القوة الحكومة اللبنانية في نقل اﻹمدادات وتوزيعها على القرى في المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية عندما واجهت تلك القرى نقصا في اﻹمدادات بسبب القيود التي فرضتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    Par ailleurs, la FINUL a aidé le Gouvernement libanais à transporter et distribuer des fournitures à des villages de la zone contrôlée par Israël lorsque ces villages connaissaient des difficultés économiques dues aux restrictions imposées par les FDI et les forces de facto. UN كما ساعدت القوة الحكومة اللبنانية في نقل اﻹمدادات وتوزيعها على القرى في المنطقة الواقعة تحت السيطرة اﻹسرائيلية عندما واجهت تلك القرى نقصا في اﻹمدادات بسبب القيود التي فرضتها قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع.
    The Office should have the opportunity to discuss its concerns with the Government and to put forward recommendations for the protection of activities for the defence of human rights in the areas of the Occupied Palestinian Territory under Israeli control or on its policies that affect the situation in the " A Areas " . UN إذ ينبغي تمكين المكتب من مناقشة مخاوفه مع الحكومة ومن طرح توصياته بشأن حماية أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان في مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة الواقعة تحت السيطرة الإسرائيلية أو السياسات التي تؤثر على الوضع في المناطق المصنفة ضمن الفئة " ألف " .
    However, as outlined above, the partial implementation of the Oslo Accords left the major portion of the non-urban areas of the West Bank, known as Area C, under Israeli control. UN ومع ذلك، فكما هو مبين أعلاه، تركت اتفاقات أوسلو الجزء الأكبر من المناطق غير الحضرية من الضفة الغربية، المعروف باسم المنطقة (ج)، تحت السيطرة الإسرائيلية.
    Le 27 septembre 2005, le Ministre israélien de la défense a déclaré : < < Israël doit poursuivre ses activités de colonisation dans le Golan et tout mettre en œuvre pour y développer l'industrie, car le Golan restera éternellement sous domination israélienne. > > UN فقد أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2005 " أنه على إسرائيل أن تستمر في عمليات الاستيطان في الجولان وأن تقوم بكل ما هو ضروري بحيث تزدهر الصناعة هناك وذلك لأن الجولان سيبقى تحت السيطرة الإسرائيلية إلى الأبد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus