Ces événements faisaient suite à la démission sous pression de deux hauts responsables de la police, qui n'ont toujours pas été remplacés. | UN | وتأتي هذه التطورات في أعقاب استقالة اثنين من كبار قادة شرطة هايتي الوطنية تحت الضغط اللذين بقي منصباهما شاغرين. |
Quand il est sous pression, le CGEM doit être inspecté pour déceler toute fuite des éléments, des tubulures ou de l'équipement. | UN | ويجب فحص حاوية الغاز متعددة العناصر وهي تحت الضغط لكشف أي تسريب في العناصر أو الأنابيب أو المعدات. |
Quelle grâce sous pression, c'est ce que tu a montré, mec. | Open Subtitles | أنت تكون مذهل تحت الضغط تختلف عما هو ظاهر |
Vous apprenez beaucoup des gens en les mettant sur la défensive... réflexes, faiblesses, comment ils se comportent sous la pression. | Open Subtitles | تتعلّم من الناس عندما تجعلهم يقومون بالدفاع ردة فعلهم، ضعفهم كيف يتعاملون مع أنفسهم تحت الضغط |
Si vous voulez que l'arme se bloque accidentellement, le mieux, c'est de trafiquer la gâchette pour qu'elle se brise sous la pression. | Open Subtitles | إذا كنت ستعطي سلاحاً لرجل سيء و تريده أن يعلق من غير قصد الزناد السيء سيتكسر تحت الضغط |
Elles ont toutes déclaré avoir été torturées et avoir avoué sous la contrainte. | UN | وقد أفاد جميع هؤلاء اﻷشخاص أنهم تعرضوا للتعذيب، وأنه قد انتزعت منهم اعترافات تحت الضغط. |
Toutefois, étant donné la difficulté qu'il y avait à prendre des décisions sous pression, notamment lorsque l'adversaire se retranchait parmi la population civile, ces erreurs ne constituaient pas en elles-mêmes une violation du droit des conflits armés. | UN | غير أنه نظراً لما يكتنف عملية اتخاذ القرار تحت الضغط من تعقيدات، ولا سيما عندما يتحصن الخصم بين السكان المدنيين، فإن هذه الأخطاء لا تثبت في حد ذاتها حدوث انتهاك لقانون النزاعات المسلحة. |
NOTA : Un produit chimique sous pression dans un générateur d'aérosol doit être transporté sous le No ONU 1950. | UN | ملاحظة: تنقل أي مادة كيميائية تحت الضغط في رذاذة إيروسول بموجب رقم الأمم المتحدة 1950. |
4.2.2 À la fin du titre, ajouter " et de produits chimiques sous pression " . | UN | 4-2-2 في العنوان، تضاف عبارة " والمواد الكيميائية تحت الضغط " في النهاية. |
:: Professionnalisme, souci du travail bien fait et aptitude à établir des priorités, à travailler sous pression et à respecter les délais impartis tout en restant calme et concentrée | UN | :: المهنية والضمير الحي والقدرة على تحديد الأولويات والعمل تحت الضغط والوفاء بالمواعيد مع الاحتفاظ بالهدوء والتركيز |
De l'autre, les inquiétudes exprimées quant à une décision prise sous pression et dans des délais stricts le sont tout autant. | UN | ومن الناحية الأخرى، من الممكن أيضا تفهم القلق بشأن اتخاذ قرار تحت الضغط وفي إطار زمني لا يتسم بالمرونة. |
Quand elle est sous pression, la citerne mobile doit être inspectée pour déceler toute fuite du réservoir, des canalisations ou de l'équipement. | UN | ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسرب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات. |
Quand il est sous pression, le réservoir doit être inspecté pour déceler toute fuite de la citerne mobile proprement dite, des canalisations ou de l'équipement. | UN | ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسريب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات. |
Quand elle est sous pression, la citerne mobile doit être inspectée pour déceler toute fuite du réservoir, des canalisations ou de l'équipement. | UN | ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسريب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات. |
C'est dur pour le petit gars d'être performant sous la pression. | Open Subtitles | من الصعب على الرجل الصغير أن يؤدي تحت الضغط |
sous la pression, Zhou Yung Jun aurait remercié Mo Shaoping. | UN | وتخلّى زهو يونغ جون عن مو شاوبينغ تحت الضغط. |
Selon la pratique qui a cours dans le monde, tout aveu extorqué sous la pression et la contrainte doit être considéré comme irrecevable par un tribunal. | UN | والممارسة الثابتة في جميع أنحاء العالم هي وجوب عدم قبول المحكمة أي اعترافات يُدلى بها تحت الضغط والإكراه. |
Des décisions prises sous la pression n'ont pas leur place ici. | UN | فالقرارات التي تتخذ تحت الضغط أو الإكراه لا مكان لها هنا. |
- D'étudier leur connaissance des mariages forcés, des caractéristiques des situations où ces mariages sous la contrainte se produisent et des conséquences qui en découlent; | UN | رصد معرفتهم بالزواج القسري وخصائص الحالات التي يتم فيها هذا الزواج تحت الضغط وما يترتب عليه من آثار؛ |
Mais eux aussi sont soumis à des pressions constantes par les groupes nationalistes extrémistes. | UN | إلا أن هؤلاء الصرب يعيشون بدورهم تحت الضغط المستمر من قبل المجموعات ذات النزعة القومية. |
Le gaz est stocké à des densités très élevées, pouvant atteindre environ 160 fois celle du gaz à la pression atmosphérique normale. | UN | والغاز منضغط بكثافة عالية جدا تبلغ 160 ضعف كثافة الغاز الموجود تحت الضغط الجوي العادي. |
Le plasma opère à une température de l'ordre de 3000 à 5000 °C. La chambre à plasma opère à pression atmosphérique normale. | UN | وتعمل البلازما في درجة حرارة في حدود من 3000 إلى 5000 درجة مئوية. كما تعمل حجرة البلازما تحت الضغط الجوي العادي. |
Nous n'avons constaté que trop clairement par le passé que des pays sous tension ou sortant d'un conflit sont retombés dans l'anarchie et la faillite. | UN | وقد اتضح لنا بجلاء في الماضي أن البلدان الواقعة تحت الضغط أو التي في مرحلة التعافي من الصراعات انزلقت إلى الفوضى والفشل. |
Les organisations de promotion sont dans bien des cas l'objet de pressions, parfois même de menaces et de tracasseries. | UN | ومنظمات الدعوة غالبا ما تكون تحت الضغط بل وحتى مهددة ومعرضة للمضايقة. |
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte. | UN | فإن رد الفعل تحت الضغط لهجوم مزعوم يمكن أن يؤدي إلى سوء تقدير وعواقب طويلة الأجل غير مرغوب فيها. |
Tu sais que je n'y arrive pas quand je suis stressé. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أنى لا أعمل جيداً تحت الضغط موافقه؟ |
Et bien, c'est pas pour me vanter, mais, là où l'homme normal se serait effondré sous le stress, ou aurait peut-être fait dans son slip, j'ai relevé le défi. | Open Subtitles | حسناً , لا أقصد بأن أتباهي ولكن أينما ينهار الرجال الأدنون تحت الضغط أو ربما يخطأوا بشكل عرضي |
gérer la pression devient plus facile avec le temps. | Open Subtitles | التعامل تحت الضغط سوف يكون أسهل مع مرور الوقت. |