"تحت القسم" - Traduction Arabe en Français

    • sous serment
        
    • dans la section
        
    • à la section du
        
    Elle s'est aussi procurée deux déclarations sous serment que Majdi Abd Rabbo avait remises à deux ONG. UN وحصلت أيضا على شهادتين تحت القسم أدلى بهما مجدي عبد ربه أمام منظمتين غير حكوميتين.
    Eh bien, ce ne serait pas la première fois que je mens sous serment. Open Subtitles حسنٌ ، لن تكون المرة الأولــى التي أكذبّ فيها تحت القسم
    J'ai dit au juge que vous étiez sur ce bateau sur ordres officiels, sous serment. Open Subtitles لقد أخبرت القاضي بأنك كنت في المركب في مهمة رسمية، تحت القسم
    Les communistes ont toujours menti, sous serment ou pas. Tous ! Open Subtitles لو كان هناك أحد يكذب تحت القسم فهم الشيوعيون
    Un mariage de dernière minute, un prétendu suicide, de soudaines rétractations de témoignages sous serment. Open Subtitles زواج في اللحظة الأخيرة، انتحار مزعوم، تراجع مفاجيء عن شهادات تحت القسم.
    Parce que les preuves se donnent sous serment, et qu'il ne se parjurera pas. Open Subtitles لإن الدليل لا يُعطىَ إلّا تحت القسم وهو لن يحنث بقسمه
    Si tu dis à quelqu'un où tu l'a eu, je le nierai sous serment. Open Subtitles إن أخبرتي أحدهم من أين حصلتي عليها فسوف أنكر تحت القسم
    :: Exiger que la déposition soit faite sous serment ou sur l'honneur et faire prêter serment ou prononcer la déclaration sur l'honneur. UN :: اشتراط الإدلاء بالإفادات تحت القسم أو بموجب إقرار مؤكد وتولي أمر استماع القسم وأخذ الإقرار المؤكد.
    Les témoins entendus par le Comité spécial ont été prévenus de l'importance de leur propos et ils ont déposé sous serment. UN وقال إن اللجنة الخاصة نبهت اﻷشخاص الذين قدموا شهاداتهم بأهمية اﻷقوال التي يدلون بها والتي قدموها إلى اللجنة تحت القسم.
    Plus tard, il a répété ses allégations sous serment. UN وأعاد سوق هذه الادعاءات فيما بعد في بيانات أدلى بها تحت القسم.
    Le Procureur général a alors retiré tous les chefs d'inculpation liés à ses déclarations sous serment. UN وسحب النائب العام جميع الاتهامات المتصلة بالبيانات التي أدلي بها تحت القسم.
    Si les témoins sont responsables, en règle générale les parties ne le sont que si elles témoignent sous serment. UN فإذا كان الشهود مسؤولين بوجه عام، فإن الأطراف ليسوا كذلك إلا إذا أدلوا بالشهادة تحت القسم.
    Si nous continuons, vous témoignerez sous serment. Open Subtitles إذا واصلنا هذا، سأكون بحاجة لشهادة تحت القسم.
    Il a la réputation d'être un solitaire et de ne pas suivre les procédures, et devant sa réticence à dire la vérité sous serment, je demande à ce que les charges soient immédiatement abandonnées. Open Subtitles بسبب عدم رغبته ليقول الحقيقة تحت القسم أنا أطالب بجعل هذه القضية مرفوضة فوراً
    Mais il a témoigné contre mon client, alors je prévois d'invalider son témoignage en prouvant qu'il a menti sous serment. Open Subtitles لذا أخطط لإضعاف شهادته عن طريق إثبات أنه كذب تحت القسم
    Parce qu'il l'a dit lui-même à la cour sous serment. Open Subtitles و كيف تعلم أن هذا الشيء صحيحاً ؟ لأنّه قال ذلك بنفسه في المحكمة و هو تحت القسم
    Et rappelez-vous que vous être toujours sous serment. Open Subtitles ويرجى أن نتذكر أن كنت لا تزال تحت القسم.
    Signez-la ou mentez sous serment que ce n'est pas vrai. Open Subtitles والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم بأن ذلك ليس صحيحاً
    Demandez à votre client, car dès qu'on va la mettre sous serment, vous pouvez être sur qu'on le fera. Open Subtitles اسأل عميلتك بخصوص هذا لأنه عندما نستجوبها تحت القسم و يمكنك ان تتأكد بهذا
    sous serment et soumis à contre-interrogatoire, souhaitez-vous faire une déclaration avant que je ne rende mon jugement ? Open Subtitles تحت القسم وموضوع الاستجواب هل ترغب في قول شئ قبل أن أصدر حكمي؟
    On entreprendra de mettre en place des réseaux nationaux d'information sur l'environnement dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > , ainsi qu'il est indiqué plus en détail dans la section A du chapitre II. UN فسوف يتم إنشاء شبكات المعلومات البيئية الوطنية في إطار مبادرة " توحيد الأداء " ويرد وصف لها بصورة أكثر تفصيلاً تحت القسم ألف من الفصل الثاني.
    Le mandat, qui figure à la section du mémorandum relative à l'administration, énonce les arrangements institutionnels à caractère général régissant l'administration et la gestion du Fonds. UN وتحدد الاختصاصات، تحت القسم الخاص بالإدارة، الترتيبات المؤسسية العامة لتنظيم وإدارة الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus