Il a présenté au Parlement un nouveau projet de loi révisé, élaboré avec l'aide des experts des Nations Unies, pour mettre ces substances sous contrôle national et international. | UN | وتقـــــوم حكومتي بتقديم تشريع حديث في البرلمان، صيغ بمساعدة خبراء اﻷمم المتحدة، لوضع هذه المواد تحت المراقبة الوطنية والدولية. |
7. Y a-t-il des substances psychoactives actuellement non placées sous contrôle international, qui ont, pour la première fois, été placées sous contrôle national pendant la période considérée, soit en tant que stupéfiant, soit en tant que substance psychotrope? | UN | 7- هل وُضعت أي مواد ذات تأثير نفساني غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية للمرة الأولى خلال الفترة المشمولة بالتقرير سواء باعتبارها من العقاقير المخدرة أو المؤثرات العقلية؟ |
Dans l'affirmative, veuillez dans la mesure du possible indiquer le nom et la formule chimique exacte des substances qui ont été placées sous contrôle national pendant la période considérée: | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى، حيثما أمكن، إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للمواد التي وضعت تحت المراقبة الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
7. Y a-t-il des substances psychoactives actuellement non placées sous contrôle international, qui ont, pour la première fois, été placées sous contrôle national pendant la période considérée? | UN | 7- هل وُضعت أي مواد ذات تأثير نفساني غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية للمرة الأولى خلال الفترة المشمولة بالتقرير؟ |
7. Parmi les substances psychoactives qui ne sont pas placées sous contrôle international à l'heure actuelle, certaines ont-elles été placées sous contrôle national pour la première fois pendant la période à l'étude? | UN | 7- هل وضعت أي مواد ذات تأثير نفساني غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية للمرة الأولى خلال الفترة المشمولة بالتقرير؟ |
Parmi les substances psychoactives qui ne sont pas placées sous contrôle international à l'heure actuelle, certaines ont-elles été placées sous contrôle national pendant la période à l'étude? | UN | س 6 مكرّراً- هل وضعت أي مواد ذات تأثير نفساني غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية للمرة الأولى خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Nous sommes d'accord pour circonscrire la fourniture d'armes légères aux Gouvernements ou aux entités dûment autorisées et de placer les transferts d'armes sous contrôle national, régional et international afin de prévenir leur transfert illicite vers des groupes terroristes. | UN | ونوافق على ان تزويد الاسلحة الصغيرة والاسلحة الخفيفة ينبغي ان يكون مقصورا على الحكومات او على كيانات مرخص لها بذلك على النحو الواجب وعلى ان عمليات نقل الاسلحة يجب ان تكون تحت المراقبة الوطنية والاقليمية والدولية بقصد منع نقلها غير المشروع الى ايدي الارهابيين. |
Si vous avez répondu par l'affirmative, veuillez indiquer le nom et la formulation chimique exacte des substances qui ont été placées sous contrôle national pendant la période à l'étude. | UN | إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبة الكيميائية الدقيقة للمواد التي وضعت تحت المراقبة الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. (ب) المؤثرات العقلية |
Dans l'affirmative, veuillez indiquer le nom et la formule chimique exacte des substances qui ont été placées sous contrôle national pendant la période considérée: | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى إدراج الأسماء والتركيبات الكيميائية الدقيقة للمواد التي وضعت تحت المراقبة الوطنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: (ب) المؤثرات العقلية: |