"تحت النقطة" - Traduction Arabe en Français

    • au point
        
    Cette question est examinée plus en détail au point 10.1.1. UN ويناقش هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل تحت النقطة 10-1-1.
    Les mesures liées à la Politique nationale d'égalité entre les sexes sont également examinées au point 5.1. UN وتناقش أيضاً التدابير المتصلة بالسياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين تحت النقطة 5-1.
    Les facteurs et les difficultés liés au rythme de la réforme du droit en Namibie sont indiqués au point 2.11. UN وتلاحظ تحت النقطة 2-11 العوامل والصعوبات المصاحبة لسرعة خطى إصلاح القانون في ناميبيا.
    L'impact et l'efficacité de la loi sur la lutte contre le viol ont été présentés au point 3.1 ci-dessus. UN وقد ورد ذكر أثر وفعالية قانون مكافحة الاغتصاب أعلاه تحت النقطة 3-1.
    Comme il a été indiqué au point 2.2, la Politique nationale d'égalité entre les sexes actualisée continue de comporter une section sur la gouvernance et la prise de décisions. UN وكما جاء تحت النقطة 2-2، تواصل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها إدراج قسم بشأن الحوكمة وصنع القرارات.
    L'évaluation de la Politique en faveur des orphelins et enfants vulnérables est présentée au point 16.6. UN ويرد تقييم السياسة الخاصة بالأيتام والأطفال الضعفاء تحت النقطة 16-6.
    Les dispositions selon le sexe de la loi sur le travail de 2007 sont présentées au point 2.1. UN تُناقش الأحكام المتصلة بالمسائل الجنسانية في قانون العمل لعام 2007 تحت النقطة 2-1.
    Le projet de loi sur les biens matrimoniaux, tel qu'il est présenté au point 2.1, règle ce problème. UN وقد تطرق مشروع قانون الممتلكات الزوجية لهذه المشكلة كما جاء تحت النقطة 2-1.
    L'importance du planning familial et de l'éducation sexuelle a également été reconnue dans la politique du Ministère de l'éducation en matière de prévention et de gestion des grossesses des apprenantes tel que présenté au point 10.1.1 UN وقد اعترفت وزارة التعليم بأهمية التثقيف بشأن تخطيط الأسرة والتثقيف الجنسي في سياستها لمنع وإدارة حمل الطالبات، كما جاء تحت النقطة 10-1-1.
    Comme on l'a vu au point 4.3, il importe de noter que le changement ne se produira qu'au fil du temps dans ce domaine, et dans celui de la main-d'œuvre en général, dans la mesure où les femmes doivent être dotées des moyens nécessaires pour occuper des postes d'encadrement et de haut niveau. UN من المهم، كما سبق ذكره تحت النقطة 4-3، أن يلاحظ أن التغيير لن يتحقق في هذا المجال، وعلى صعيد القوى العاملة عموماً، إلاّ مع مرور الوقت نظراً لأنه يجب إعداد المرأة لتحتل الوظائف الإدارية أو وظائف المستوى الأعلى.
    Comme indiqué au point 10.7, le Gouvernement organise également des programmes d'acquisition des compétences nécessaires à la vie, dénommés < < Mon avenir, mon choix > > , en faveur des jeunes en vue de promouvoir un changement de comportement. UN وكما جاء تحت النقطة 10-7، تقوم الحكومة أيضاً بتنفيذ برنامج مهارات الحياة بعنوان " مستقبلي واختياري " (My Future My Choice) بين الشباب من أجل تسهيل تغيير السلوكيات.
    L'union européenne est favorable à la décision du Bureau de réduire le nombre de manifestations spéciales et souhaiterait que des consultations aient lieu sur certaines des propositions formulées au point 2 du document interne, comme par exemple la proposition de fusionner ou regrouper certains points autour d'un thème spécifique. UN 11 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالخطوات التي اتخذها المكتب لخفض عدد الأحداث الخاصة واختتم قائلا إن الاتحاد سيرحب أيضا بمناقشة بعض المقترحات الواردة تحت النقطة 2 في الوثيقة الالكترونية، مثل إدماج أو تجميع المناقشات حول مواضيع محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus