L'augmentation prévue des dépenses est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles et du personnel militaire et civil. | UN | ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
L'augmentation tient à des besoins supplémentaires ventilés comme suit : 50 358 600 dollars au titre du personnel militaire et de police, 121 259 400 dollars au titre du personnel civil et 128 807 000 dollars au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتعكس هذه الزيادة احتياجات إضافية بمبغ 600 358 50 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 259 121 دولار تحت بند الأفراد المدنيين ومبلغ 000 807 128 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Autrement dit, les éventuels retards dans le déploiement du personnel civil n'auront pas d'incidence notable sur l'utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses opérationnelles. | UN | ومن ثم لن يكون لأي تأخير في نشر الموظفين المدنيين أثر كبير على تنفيذ الميزانية تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Le projet de budget fait également apparaître une augmentation de 2 416 400 dollars, ou 1 %, au titre du personnel civil et une réduction de 15 981 800 dollars, ou 3,8 %, au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة أيضا زيادة قدرها 400 416 2 دولار، أو بنسبة 1 في المائة، تحت بند الموظفين المدنيين، وانخفاضا قدره 800 981 15 دولار، أو بنسبة 3.8 في المائة، تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La sous-utilisation des crédits constatée à la rubrique Dépenses opérationnelles a été contrebalancée en partie par un dépassement des crédits aux rubriques Militaires et personnel de police et Personnel civil. | UN | أمّا انخفاض النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية فقابله جزئيا احتياجات إضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable essentiellement au recrutement de vacataires chargés d'assurer les services de sécurité, à l'accroissement des frais engagés pour les services informatiques et aux coûts de transport. | UN | ويُعزى ارتفاع الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى توظيف متعاقدين فرديين لتقديم الخدمات الأمنية، وإلى ارتفاع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات وتكاليف الشحن عمّا كان مدرجا في الميزانية. |
En outre, les crédits prévus au titre des dépenses opérationnelles ont été dépassés du fait qu'il a fallu faire appel à des vacataires pour les services de sécurité et absorber l'augmentation des coûts des services informatiques et du transport de marchandises. | UN | وعلاوة على ذلك، نشأت حاجة لزيادة في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية من أجل الحصول على خدمات أمنية من متعاقدين من الأفراد ولدفع تكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والشحن. |
L'augmentation de 310 500 dollars au titre de ces quotes-parts par rapport à l'exercice biennal précédent s'explique par la hausse des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتعزى زيادة الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 500 310 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى تزايد الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Le Comité consultatif recommande que l'ouverture des crédits demandés au titre des dépenses opérationnelles soit approuvée. | UN | 20 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Le Comité consultatif est d'avis que les économies prévues sont modestes et que de nouvelles économies pourraient être réalisées au titre des dépenses opérationnelles du fait de la réduction des effectifs et de l'externalisation des services de gestion et d'entretien. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن تقديرات الوفورات متحفظة وأن من الممكن تحقيق وفورات أخرى تحت بند التكاليف التشغيلية نتيجة لتخفيض عدد الموظفين والاستعانة بجهات خارجية للقيام بخدمات إدارية وخدمات صيانة. |
Les facteurs ci-après expliquaient les économies réalisées au titre des dépenses opérationnelles : | UN | 8 - وتعزى الوفورات التي تحققت تحت بند التكاليف التشغيلية إلى ما يلي: |
De plus, l'utilisation de ressources au titre des dépenses opérationnelles doit être strictement surveillée et toute modification des montants demandés devra être mentionnée dans le rapport d'exécution du budget. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي رصد استخدام الموارد تحت بند التكاليف التشغيلية بدقة والإبلاغ عن أي تغير في الاحتياجات في تقرير الأداء. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses opérationnelles est imputable principalement au remplacement prévu de véhicules et de matériel vétuste. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى الاستبدال المزمع لمركبات البعثة ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها التي أصبحت عتيقة. |
La plus grande partie des économies réalisées au titre des dépenses opérationnelles tient au fait que les frais de transport du matériel de la Mission transféré à d'autres missions ont été moins élevés que prévu. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند " التكاليف التشغيلية " أساسا إلى انخفاض في تكاليف شحن معدات البعثة إلى بعثات أخرى. |
La diminution de 94 100 dollars concernant ces contributions par rapport à l'exercice biennal précédent s'explique par la baisse des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles. | UN | ونقصان الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 100 94 دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة يعزى إلى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Le solde inutilisé, d'un montant brut de 10 239 100 dollars, représente 1,7 % du crédit ouvert, soit une économie de 4 833 300 dollars au titre du personnel militaire et de police, de 368 400 dollars au titre du personnel civil et de 5 037 400 dollars au titre des dépenses opérationnelles. | UN | ويمثل الرصيد الحر الذي بلغ إجماليه 100 239 10 دولار نسبة 1.7 في المائة من الاعتمادات، ويعكس انخفاضا في الإنفاق بمبلغ 300 833 4 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 368 دولار تحت بند الأفراد المدنيين ومبلغ 400 037 5 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande de diminuer de 15 %, soit 22 620 630 dollars, le montant prévu pour l'exercice 2010/11 au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، في ظل الظروف ونمط الإنفاق السائدين، بخفض الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 بنسبة 15 في المائة، أي بما يعادل مبلغ 630 620 22 دولاراً، يطبَّق تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Sous réserve des recommandations et des observations présentées aux paragraphes 26 et 55 ci-dessus, le Comité consultatif recommande de réduire les prévisions de dépenses du Secrétaire général de 9,8 millions de dollars, dont 2,5 millions de dollars au titre du personnel militaire et du personnel de police, et 7,3 millions de dollars au titre des dépenses opérationnelles. | UN | توصي اللجنة الاستشارية، رهنا بتوصياتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات 26 إلى 55 أعلاه، بإجراء خفض في الميزانية المقترحة المقدمة من الأمين العام بمبلغ 000 800 9 دولار، مكوَّن من 000 500 2 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ومن 000 300 7 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Les dépenses de décembre 2008 et juin 2009 correspondent à des engagements et des décaissements résultant du paiement de factures au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتبيّن النفقات في كانون الأول/ ديسمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009 التزامات ومدفوعات لتسديد فواتير تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La diminution générale des ressources demandées à la rubrique Dépenses opérationnelles a été en partie annulée par l'augmentation des prévisions de dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers, imputable au recrutement de vacataires devant s'acquitter de fonctions nécessaires au fonctionnement de la Mission. | UN | والانخفاض الكلي في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية يقابله جزئيا ارتفاع الاحتياجات في إطار فئة الإنفاق الخاصة باللوازم والخدمات والمعدات الأخرى بسبب تعيين متعاقدين أفراد لتغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثة. |
Le dépassement des crédits inscrits à la rubrique des dépenses opérationnelles a été compensé principalement par la sous-utilisation des crédits dans la catégorie des militaires et du personnel de police, conséquence d'un taux moyen de déploiement des effectifs des unités de police constituées inférieur aux prévisions. | UN | وقابل في المقام الأول الاحتياجات الإضافية المدرجة تحت بند التكاليف التشغيلية انخفاض في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وذلك بسبب انخفاض متوسط نشر أفراد الشرطة المشكلة. |
Le montant global des économies prévues sur les dépenses de fonctionnement est en partie annulé par les besoins supplémentaires à la rubrique Fournitures, services et matériel divers, du fait que des vacataires ont été engagés pour répondre aux besoins opérationnels de la Mission (voir A/66/777, par. 9). | UN | 11 - والانخفاض الكلي في الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية يقابله جزئيا ارتفاع الاحتياجات تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى بسبب تعيين متعاقدين أفراد لتغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثة (انظر A/66/777، الفقرة 9). |
La diminution des crédits demandés pour financer les dépenses opérationnelles tient principalement à des besoins moindres au titre des rubriques suivantes : fournitures, services et matériel divers, informatique, transmissions, voyages, et services médicaux. | UN | 20 - والعوامل الرئيسية وراء انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية هي انخفاض الاحتياجات في إطار اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، والسفر في مهام رسمية، والخدمات الطبية، على الوجه التالي: |