"تحت بند النقل الجوي" - Traduction Arabe en Français

    • au titre des transports aériens
        
    • à la rubrique Transports aériens
        
    • au transport aérien
        
    • au titre du fret aérien
        
    • au titre du transport aérien
        
    • au titre de la rubrique Transports aériens
        
    • la rubrique des transports aériens
        
    :: Augmentation des crédits demandés au titre des transports aériens résultant d'une hausse du coût du carburant aviation UN :: قابلت التخفيضات بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة ارتفاع سعر وقود الطائرات
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les ressources demandées au titre des transports aériens comprenaient un montant de 1,2 million de dollars relatif à l'achat de services touchant l'engin sans pilote. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل.
    Le contrat n'avait pas été appliqué et les dépenses afférentes avaient donc été inscrites à la rubrique Transports aériens. UN ولم ينفّذ العقد، ثم أُدرج تحت بند النقل الجوي.
    Le dépassement à la rubrique Transports aériens est essentiellement imputable au fait que les frais de location et d'exploitation des avions, les droits d'atterrissage et de manutention au sol et les redevances aéroportuaires ont été plus élevés que prévu. UN كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات.
    Les ressources nécessaires au transport aérien sont estimées à 2 819 300 dollars en 2009, soit 822 200 dollars de plus que le montant des crédits ouverts en 2008. UN وتقدر الاحتياجات تحت بند النقل الجوي في عام 2009 بمبلغ 300 819 2 دولار، بزيادة قدرها 200 822 دولار عن الاعتماد المخصص لعام 2008.
    Cette augmentation est en partie compensée par une diminution d'un montant de 368 400 dollars au titre des opérations aériennes et une diminution de 827 000 dollars au titre du fret aérien et de surface. UN وهذه الزيادات يقابلها الى حد ما نقصان قدره ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية ونقصان قدره ٠٠٠ ٨٢٧ دولار تحت بند النقل الجوي والسطحي.
    Ainsi, la Mission a pu anticiper l'augmentation de la consommation de carburants constatée au début de la période considérée en réajustant les priorités d'économie au titre du transport aérien. UN فعلى سبيل المثال، تمكن مكتب دعم البعثة من التخطيط لزيادة استهلاك الوقود التي جرى الوقوف عليها في وقت مبكر في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال إعادة ترتيب أولويات تحقيق وفورات تحت بند النقل الجوي.
    Le Comité note que si l'hélicoptère en question est effectivement retiré à compter du 1er janvier 2008, cela entraînera une réduction de 4 509 300 dollars des ressources nécessaires au titre de la rubrique Transports aériens, comme indiqué ci-dessous : UN وتلاحظ اللجنة أن إنهاء خدمة الطائرة الهليكوبتر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 من شأنه أن يخفض الاحتياجات من الموارد تحت بند النقل الجوي بمبلغ قدره 300 509 4 دولار على النحو التالي:
    Les dépassements de crédits liés à la lutte contre les incendies et au matériel de sécurité s'expliquent par l'annulation d'un contrat de prestation de services au titre des transports aériens portant sur les opérations de recherche et de sauvetage et les évacuations sanitaires aériennes. UN ونتجت الزيادة في الاحتياجات من لوازم إطفاء الحرائق ومعدات الأمن والسلامة عن إلغاء عقد للحصول على خدمات تحت بند النقل الجوي يتصل بعمليات البحث والإنقاذ في حالات الطوارئ وعمليات الإجلاء الطبي جويا.
    Bien que les coûts correspondants entraînent un accroissement des dépenses prévues au titre des transports aériens, l'Opération réalisera des économies estimées à 2,3 millions de dollars en faisant moins appel à des compagnies commerciales. UN ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي من الميزانية، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري.
    À cet égard, le Comité consultatif a été informé qu'il existait un solde inutilisé au titre des transports aériens en raison de la résiliation, en novembre 2012, d'un contrat portant sur un avion. UN 14 -وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الرصيد غير المستخدم تحت بند النقل الجوي يرجع إلى إنهاء عقد طائرة واحدة ثابتة الجناحين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le Comité ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre des transports aériens pour le BINUGBIS. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على مقترحات الأمين العام بخصوص احتياجات مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو تحت بند النقل الجوي.
    Comme indiqué au paragraphe 294 du rapport du Secrétaire général, les ressources demandées pour 2015 au titre des transports aériens s'expliquent notamment par la nécessité d'équiper l'avion d'un système de protection antimissile, comme suite à une réévaluation des mesures de sécurité. UN 206 - كما هو مبين في الفقرة 294 من تقرير الأمين العام، تشمل التقديرات المقترحة لعام 2015 تحت بند النقل الجوي تركيب نظام للحماية من القذائف المضادة للطائرات عقب إجراء التقييم الأمني المنقح.
    c) L'augmentation des ressources demandées au titre des transports aériens (138 700 dollars, ou 0,5 %) est imputable à l'utilisation d'un Boeing 737, rendue nécessaire par la suspension des vols commerciaux en provenance du Libéria. UN (ج) زيادة الاحتياجات تحت بند النقل الجوي (700 138 دولار أو 0.5 في المائة) الناجمة عن استخدام طائرة من طراز بوينغ 737 بسبب توقف الرحلات التجارية من ليبريا.
    :: Une augmentation de 871 400 dollars à la rubrique Transports aériens - en raison des coûts commerciaux plus élevés de deux hélicoptères au titre du nouveau contrat; UN :: زيادة قدرها 400 871 دولار تحت بند النقل الجوي تُعزى إلى ارتفاع التكاليف التجارية لطائرتين مروحيتين وفقا للعقد الجديد؛
    Il est proposé qu'un montant de 6 113 400 dollars soit inscrit à la rubrique Transports aériens au titre des dépenses opérationnelles, des primes d'assurance responsabilité civile et du carburant pour deux avions et deux hélicoptères. UN 50 - ومن المقترح اعتماد مبلغ 400 113 6 دولار تحت بند النقل الجوي لتكاليف التشغيل، والتأمين ضد المسؤولية ووقود لأسطول يتكون من طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين بأجنحة دوارة.
    4. Un montant total de 120 027 800 dollars est demandé à la rubrique Transports aériens, au titre d'une flotte de 16 avions et 21 hélicoptères pour l'exercice 2004/05 et de 17 avions et 33 hélicoptères pour l'exercice 2005/06. UN 4 - ويُطلب مبلغ مجموعه 800 027 120 دولار تحت بند النقل الجوي. ويخصص اعتماد لما قوامه 16 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 21 طائرة هليكوبتر للفترة المالية 2004/2005، ولما عدده 17 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 33 طائرة هليكوبتر للفترة المالية 2005/2006.
    Les ressources affectées au transport aérien (26 580 200 dollars) couvriraient la location et l'exploitation de deux avions Transall C160 (13 265 300 dollars) et de quatre hélicoptères Puma AS330 (3 661 000 dollars) ainsi que l'installation et la certification de systèmes de défense antimissiles (6 millions de dollars). UN 26 - وستغطي الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي (200 580 26 دولار) تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين من طراز C-160 Transall (300 265 13 دولار)، وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز AS-330 Puma (000 661 3 دولار)، فضلا عن تركيب وإجازة منظومات دفاعية مضادة للقذائف (6 ملايين دولار).
    Les ressources affectées au transport aérien (26 580 200 dollars) couvriraient la location et l'exploitation de deux avions Transall C-160 (13 265 300 dollars) et de quatre hélicoptères Puma AS-330 (3 661 000 dollars) ainsi que l'installation et la certification de systèmes de défense antimissiles (6 millions de dollars). UN 26 - وستغطي الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي (200 580 26 دولار) تكاليف استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناحين من طراز C-160 Transall (300 265 13 دولار)، وأربع طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز AS-330 Puma (000 661 3 دولار)، فضلا عن تركيب وإجازة منظومات دفاعية مضادة للقذائف (6 ملايين دولار).
    7. Les montants nécessaires au titre du fret aérien et de surface ont augmenté de 2 414 600 dollars à cause des retards dans la délivrance et l'enregistrement de documents d'engagement de dépenses pour le transport de matériel appartenant aux contingents. UN ٧ - زادت الاحتياجات تحت بند النقل الجوي والسطحي بمبلغ ٦٠٠ ٤١٤ ٢ دولار نتيجة لحالات تأخير في إصدار وتسجيل لوثائق إلزام لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Il note également que la sous-utilisation de 42,5 millions de dollars au titre du transport aérien signalée pour l'exercice 2008/09 provenait essentiellement du non-déploiement ou des retards de déploiement des aéronefs à la MINUAD. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن انخفاض الإنفاق البالغ 42.5 مليون دولار تحت بند النقل الجوي والمبلّغ عنه للفترة 2008/2009 يعزى أساسا إلى تأخر نشر الطائرات أو عدم نشرها في العملية.
    Le Comité recommande que le montant des ressources demandées au titre de la rubrique Transports aériens soit réduit en conséquence. UN 27 - وتوصي اللجنة بتخفيض الاحتياجات من الموارد تحت بند النقل الجوي وفقا لذلك.
    Comme indiqué plus haut au point d) du paragraphe 6, cette décision s'est traduite par une sous-utilisation des crédits prévus à la rubrique des transports aériens. UN وكما هو مبين في الفقرة 6 (د) أعلاه، فإن هذا القرار أدى إلى انخفاض النفقات تحت بند النقل الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus