"تحت رئاستي" - Traduction Arabe en Français

    • sous ma présidence
        
    • sous les présidences
        
    • dont j'assume la présidence
        
    Un comité de reconstruction, sous ma présidence, coordonne la reconstruction de la municipalité de Nuku'alofa. UN وتقوم لجنة معنية بالتعمير تحت رئاستي بتنسيق التعمير لبلدة نوكووالوفا.
    17. Les réunions communes ont repris sous ma présidence au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le lundi 24 mai 1993. UN ١٧ - استؤنفت الاجتماعات المشتركة تحت رئاستي في مقر اﻷمم المتحدة، يوم اﻹثنين، ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Cette session était la première à se dérouler sous ma présidence; le Conseil d'administration avait aussi un nouveau Vice-Président (Indonésie), et trois autres pays (Allemagne, Botswana et Honduras) participaient pour la première fois à ses travaux. UN وهذه الدورة هي اﻷولى التي تنعقد تحت رئاستي وشَغَلت فيها اندونيسيا منصب نائب رئيس جديد وشاركت ثلاثة بلدان أخرى ﻷول مرة في عمل المجلس، هي ألمانيا وبوتسوانا وهندوراس.
    Le Groupe de travail a tenu, du 18 au 28 janvier 2006, sept réunions sous ma présidence. UN وخلال الفترة من 18 إلى 28 نيسان/أبريل 2006، عقد الفريق العامل سبعة اجتماعات تحت رئاستي.
    Ce débat suit non seulement le travail fait sous les présidences du Canada et du Chili, mais aussi les efforts menés les années précédentes, entre autres, sous la coordination de l'Ambassadeur Hannan du Bangladesh en 2010 et de mon prédécesseur, l'Ambassadeur Mbaye. UN ولا يأتي هذا النقاش في أعقاب العمل الذي أُنجز تحت رئاستي كندا وشيلي فقط وإنما يأتي أيضاً بعد الجهود التي بُذلت في السنوات الماضية بتنسيق من السفير هنان، ممثل بنغلاديش عام 2010 ومن سلفي السفير مباي.
    Premièrement, j'ai constitué un Groupe de coordination des politiques, dont j'assume la présidence, qui m'aidera à diriger les travaux de l'Organisation. UN أولا، أنشأت فريقا تحت رئاستي لتنسيق السياسات، يتولي مساعدتي في التوجيه التنفيذي ﻷعمال المنظمة.
    Les délégations ont tenu deux séances informelles sous ma présidence, les 13 et 29 février 2008, pour y débattre du point 5 de l'ordre du jour, conformément au calendrier proposé. UN وقد عقدت الوفود جلستين غير رسميتين تحت رئاستي في 13 شباط/فبراير 2008 و29 شباط/فبراير 2008 على التوالي لمناقشة البند 5 من جدول الأعمال، حسب جدول الأعمال المقدم.
    En effet, sous ma présidence à la Chambre des Députés en 1997, à l'occasion de la Journée Internationale des Femmes, des organisations de défense des droits de la femme conduite par des leaders du moment dont l'actuel Ministre à la condition féminine, avaient ouvert un débat sur la problématique de genre au Salon Diplomatique du Parlement. UN وبالفعل، تحت رئاستي لمجلس النواب في عام 1997، وبمناسبة اليوم العالمي للمرأة، فتحت منظمات الدفاع عن حقوق المرأة بقيادة زعماء الحركة، ومن بينهم وزيرة شؤون المرأة وحقوقها الحالية، باب النقاش في موضوع قضايا نوع الجنس في الصالون الدبلوماسي للبرلمان.
    Conformément aux consultations tenues sous ma présidence, le Bureau de la Commission du désarmement a décidé de proposer les dates du 14 avril au 2 mai 2008 pour la session de 2008 de la Commission du désarmement. UN ووفقا للمشاورات التي أُجريت تحت رئاستي قرر مكتب هيئة نزع السلاح أن يقترح الفترة من 14 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2008 لدورة الهيئة لعام 2008.
    En même temps, il continue de réfléchir, sous ma présidence, et dans le prolongement de l'excellent travail fait en son temps par le Bangladesh, sur la meilleure manière d'en améliorer l'efficacité et d'en minimiser les incidences sur les populations civiles ou sur les États tiers. UN وفي الوقت نفسه واصل المجلس نظره - تحت رئاستي وبعد العمل الرائع الذي قامت به بنغلاديش قبل ذلك - في أفضل طريقة ممكنة لتحسين فعالية الجزاءات والحد من تداعياتها السلبية على السكان المدنيين أو على دول ثالثة لأقصى حد.
    Je souhaiterais également exprimer ma gratitude aux représentants suivants qui ont fait partie des bureaux précédents sous ma présidence pour leur contribution aux travaux du Comité : M. Edmundo de Alba Alcaraz (Mexique), M. Ahmed Djoghlaf (Algérie) et M. Robert F. Van Lierop (Vanuatu). UN كما أود أن أتوجه بالشكر للممثلين التالية أسماؤهم الذين عملوا كأعضــاء فــي المكاتــب السابقة للجنة تحت رئاستي على المساهمات التي قدموها ﻷعمالها: السيد آدموند دي ألبا - الكاراز )المكسيك(، والسيد أحمد جغلاف )الجزائر(، والسيد روبرت ف. فان ليروب )فانواتو(.
    L'Équipe spéciale antiterroriste du Conseil de l'Europe a également organisé deux conférences internationales, respectivement sous les présidences turque et ukrainienne du Comité des ministres du Conseil de l'Europe : UN 8 - كما نظمت فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أوروبا مؤتمرين دوليين، على التوالي تحت رئاستي تركيا وأوكرانيا للجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا، وهما:
    13. En Bosnie, la Commission mixte intérimaire, qui est composée de délégations dirigées par les Premiers Ministres de la Bosnie-Herzégovine, de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska et dont j'assume la présidence, a créé, lors de sa dernière réunion tenue au début de juillet, une Sous-Commission chargée de préparer la période postélectorale, à laquelle les trois gouvernements sont représentés au niveau ministériel. UN ١٣ - على أرض الواقع في البوسنة، قامت اللجنة المؤقتة المشتركة، المؤلفة من وفود برئاسة يرأسها وزراء البوسنة والهرسك، واتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، تحت رئاستي في آخر اجتماع لها عقد في بداية شهر تموز/يوليه، بإنشاء لجنة فرعية للتحضير لفترة ما بعد الانتخابات تمثل فيها الحكومات الثلاث جميعها على المستوى الوزاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus