"تحت رعاية مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • sous les auspices de la Conférence
        
    • sous l'égide de la
        
    Ils ont affirmé en outre que l'action menée à cette fin sous les auspices de la Conférence chargée de la révision du Traité et l'action entreprise dans le cadre de la Conférence du désarmement se complétaient. UN وأكدوا كذلك أن السعي لتحقيق هذا الهدف تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاج ينطوي على الدعم المتبادل والمتكامل.
    Ma délégation exprime le souhait que le climat international favorable à la dynamisation du processus de désarmement soit profitable aux négociations menées sous les auspices de la Conférence du désarmement, instance multilatérale unique pour les négociations sur le désarmement. UN ويعرب وفد بلدي عن اﻷمل في أن يكون الجو الدولي، المؤاتي اﻵن لتعزيز عملية نزع السلاح، مفيدا للمفاوضات الجارية تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد.
    1. La Réunion est organisée sous les auspices de la Conférence des statisticiens européens et de l'Office statistique des Communautés européennes (Eurostat). UN 1- سيُعقد الاجتماع تحت رعاية مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين بالاشتراك مع مكتب الاتحادات الأوروبية الإحصائي.
    Au niveau mondial, il y a lieu d'engager, sous les auspices de la Conférence du désarmement, des négociations entre les États dotés d'armes nucléaires et les États qui n'en possèdent pas pour réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. UN فعلى الصعيد العالمي تقوم الحاجة إلى البدء في مفاوضات بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Elle fonctionne sous l'égide de la Conférence de la Famille franciscaine et sert les Franciscains et la communauté mondiale par l'apport de valeurs spirituelles, morales et franciscaines aux Nations Unies et aux organisations internationales. UN وهي تعمل تحت رعاية مؤتمر الأسرة الفرنسيسكانية وتقدم الخدمات إلى جميع الفرنسيسكان والمجتمع الدولي، بإدخال القيم الروحية والأخلاقية والفرنسيسكانية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    En 2011, elle a encouragé le lancement de négociations sous les auspices de la Conférence du désarmement en organisant avec le Japon une série de manifestations parallèles à Genève afin de permettre aux experts d'examiner les aspects techniques du traité, de renforcer la confiance et de créer une dynamique en faveur du lancement de négociations. UN وفي عام 2011، شجعت أستراليا على بدء المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، وذلك من خلال مشاركتها مع اليابان في استضافة سلسلة من اجتماعات الخبراء الجانبية في جنيف لمناقشة الجوانب التقنية للمعاهدة، وللمساعدة في بناء الثقة وتحفيز الإرادات لبدء المفاوضات في إطار المؤتمر.
    Rappelant qu'elle a recommandé que des dispositions soient prises pour assurer que des efforts intensifs se poursuivront, sous les auspices de la Conférence d'amendement, jusqu'à ce que l'on parvienne à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et qu'elle a invité toutes les parties à participer à la Conférence et à contribuer à son succès, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    Nous espérons vivement que cette prolongation incitera les autres Etats dotés d'armes nucléaires à maintenir également ce moratoire, et que cet arrêt pourra être mis à profit pour négocier un traité d'interdiction totale des essais d'armes nucléaires, sous les auspices de la Conférence du désarmement ou de la Conférence d'amendement du Traité partiel d'interdiction des essais d'armes nucléaires. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يقنع هذا الوقف الدول النووية اﻷخــرى باﻹبقاء على وقفها للتجارب، وأن يستغل هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح أو مؤتمر تعديـل معاهــدة الحظر الجزئي للتجارب.
    Le Bélarus reste prêt à participer à l'organisation de la conférence internationale sur le Haut-Karabakh, sous les auspices de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), devant se tenir dans notre capitale, Minsk, à une date qui doit être déterminée par les participants. UN وبيلاروس على استعداد للمساعدة على عقد المؤتمر الدولي المعني بناغورني - كاراباخ، تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بعقد المؤتمر في عاصمتنا منسك، في الوقت الذي يحدده المشاركون في المؤتمر.
    Rappelant qu'elle a recommandé que des dispositions soient prises pour assurer que des efforts intensifs se poursuivront, sous les auspices de la Conférence d'amendement, jusqu'à ce que l'on parvienne à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et qu'elle a invité toutes les parties à participer à la Conférence d'amendement et à contribuer à son succès, UN وإذ تشير إلى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، إلى أن يتم التوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب النوية، ودعوتها إلى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    Rappelant qu'elle a recommandé que des dispositions soient prises pour assurer que des efforts intensifs se poursuivront, sous les auspices de la Conférence d'amendement, jusqu'à ce que l'on parvienne à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et qu'elle a invité toutes les parties à participer à la Conférence et à contribuer à son succès, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    L'offensive militaire de l'Azerbaïdjan est d'autant plus préoccupante qu'elle a commencé quelques jours après la dernière série d'entretiens de paix, qui se sont déroulés à Genève sous les auspices de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), où la délégation azerbaïdjanaise a pris une position tout à fait négative sur la question du cessez-le-feu dans la région. UN ويعد الهجوم العسكري من جانب اذربيجان نذيرا بالخطر ﻷنه جاء بعد أيام قليلة من اختتام الجولة اﻷخيرة من المحادثات التي عقدت في جنيف تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، حيث اتخذ الوفد الاذربيجاني موقفا غير بناء بشأن إقامة وقف ﻹطلاق النار في المنطقة.
    Rappelant qu'elle a recommandé que des dispositions soient prises pour assurer que des efforts intensifs se poursuivront, sous les auspices de la Conférence d'amendement, jusqu'à ce que l'on parvienne à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et qu'elle a invité toutes les parties à participer à la Conférence d'amendement et à contribuer à son succès, UN وإذ تشير إلى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، إلى أن يتم التوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب النوية، ودعوتها إلى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه، ـ
    2. Dès 1974, un groupe spécial d'experts gouvernementaux qualifiés, réuni sous les auspices de la Conférence du désarmement, a réalisé une étude approfondie de la question des zones exemptes d'armes nucléaires, qui a ensuite été soumise à l'Assemblée générale. UN ٢ - ومنذ عهد غير قريب، يرجع إلى سنة ٤٧٩١، أعد فريق مخصص، مؤلف من خبراء حكوميين مؤهلين يعملون تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، دراسة شاملة بشأن مسألة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية؛ ثم قدمت تلك الدراسة إلى الجمعية العامة.
    On en trouve des exemples dans les conventions adoptées sous les auspices de la Conférence de La Haye de droit international privé, du Conseil de l'Europe, de l'Organisation internationale du Ttravail (OIT) ou dans des conventions isolées. UN وترد أمثلة عليها في الاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص()، أو مجلس أوروبا()، أو منظمة العمل الدولية()، أو في اتفاقيات أخرى مختلفة.
    17.34 Le présent sous-programme est exécuté sous les auspices de la Conférence des statisticiens européens, les travaux étant effectués par la Division de statistique de la CEE en coordination avec la Division de statistique du Secrétariat et les institutions spécialisées. UN ١٧ - ٣٤ ينفذ هذا البرنامج الفرعي تحت رعاية مؤتمر الاحصائيين اﻷوربيين وتضطلع بأعماله الشعبة الاحصائية باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتنسيق مع الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والولايات المتخصصة.
    17.34 Le présent sous-programme est exécuté sous les auspices de la Conférence des statisticiens européens, les travaux étant effectués par la Division de statistique de la CEE en coordination avec la Division de statistique du Secrétariat et les institutions spécialisées. UN ١٧ - ٣٤ ينفذ هذا البرنامج الفرعي تحت رعاية مؤتمر الاحصائيين اﻷوربيين وتضطلع بأعماله الشعبة الاحصائية باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بالتنسيق مع الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والولايات المتخصصة.
    4. Mme WILLIAMS-MANIGAULT (États-Unis d'Amérique) se félicite des résultats du Colloque international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale organisé en octobre 1994 à Columbus (Ohio) sous les auspices de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). UN ٤ - السيدة وليامز - مانيغولت )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن سرور وفدها بنتائج ندوة اﻷمم المتحدة الدولية بشأن الفعالية التجارية التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ في كولومبوس، أوهايو، تحت رعاية مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(.
    Conjointement avec le Kenya, le Nigeria et l'Algérie, sous les auspices de la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable, l'Afrique du Sud travaille sur une constellation de satellites à orbite basse; cette coopération est un tour de force important pour l'industrie spatiale africaine qui va renforcer la capacité technologique du continent. UN وتعكف جنوب أفريقيا بالاشتراك مع كينيا ونيجيريا والجزائر حالياً، تحت رعاية مؤتمر القادة الأفارقة المعني بتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، على كوكبة سواتل سيارة في مدارات قريبة من الأرض؛ ويعد هذا التعاون نقلة كبرى لصناعة الفضاء الأفريقية من شأنها زيادة القدرة التكنولوجية للقارة الأفريقية.
    Par ailleurs, la conclusion du troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, à Sao Paulo en décembre 2010, sous les auspices de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), illustre elle aussi la ferme volonté du Groupe des 77 et de la Chine de promouvoir les échanges commerciaux entre ses membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختتام الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن اتفاق النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية في كانون الأول/ديسمبر 2010 في ساو باولو، البرازيل، تحت رعاية مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لمثال آخر للالتزام الراسخ من جانب مجموعة الـ 77 والصين بتعزيز التجارة بين أعضائها.
    12. La Fédération de Russie estime que la Commission devrait conserver son autonomie au sein du Conseil économique et social, plutôt que d'être placée sous l'égide de la CNUCED. UN ٢١ - وقال إن الاتحاد الروسي يعتقد بأنه ينبغي للجنة أن تبقي على استقلالها الذاتي في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدل وضعها تحت رعاية مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus