"تحت عناوين" - Traduction Arabe en Français

    • sous les rubriques
        
    • sous un titre
        
    • sous les titres
        
    • autour de titres
        
    • sous des titres
        
    • sous des rubriques
        
    • regroupées
        
    Ces données figurent dans le rapport sous les rubriques qui semblent les plus appropriées. UN وترد مثل هذه المعلومات في التقرير تحت عناوين المجموعات التي يبدو أنها أكثر صلة بالموضوع.
    En outre, les informations présentées sous les rubriques et sousrubriques ne renvoient pas toujours aux faits et chiffres concernant la période à l'étude. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات التي وردت تحت عناوين وعناوين فرعية لا تعكس دائماً الوقائع والأرقام المتعلقة بالفترة المشمولة بالاستعراض.
    Les résolutions et décisions figurent dans la première et la deuxième partie sous un titre général désignant la question dont il s'agit. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    Les résolutions et décisions figurent dans la première et la deuxième partie sous un titre général désignant la question dont il s'agit. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    Toutefois, il voudra sans doute prendre des décisions séparées sur certaines questions, lorsqu'il le juge bon, y compris dans certains cas pour inscrire des questions sous les titres appropriés. UN على أن المكتب قد يرغب في اتخاذ قرارات مستقلة بشأن بنود معينة حينما يرى ذلك مناسبا، بما في ذلك إدراج البنود، في بعض الحالات، تحت عناوين مناسبة.
    Ordre du jour articulé autour de titres correspondant aux priorités de l'Organisation UN يُنظَّم مشروع جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة
    Les propositions ont été regroupées sous des titres et soustitres provisoires, ce qui a permis de produire une version consolidée qui a servi de base de discussions. UN وتم تنظيم المقترحات تحت عناوين مؤقتة، مما أسفر عن نسخة موحدة ساهمت كأساس لتلك المناقشات.
    Il s'agissait simplement du regroupement d'idées similaires sous des rubriques appropriées, indiquant les pays responsables de leur présentation et les sources de ces différents éléments, y compris les résolutions de l'Assemblée générale. UN وكان ذلك ببساطة تجميعا لأفكار مماثلة تحت عناوين رئيسية ملائمة، توضح البلدان صاحبة المقترحات التي قُدمت ومصادر شتى العناصر، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة.
    Des extraits des présentations figurent sous les rubriques indiquées dans les propositions et dans le questionnaire présenté dans l'annexe au rapport du groupe de travail commun. UN وقد أدرجت الأجزاء المقتطفة من الوثائق المقدمة تحت عناوين استمدت من المقترحات ومن الاستبيان الوارد في مرفق تقرير الفريق العامل المشترك.
    Les principales conclusions sont exposées dans le résumé qui figure au début du rapport et les conclusions détaillées apparaissent sous les rubriques correspondant aux chapitres II à VII du rapport. UN وقد عرضت الاستنتاجات الرئيسية في الموجز الذي تصدر التقرير ووردت النتائج التفصيلية تحت عناوين كل منها في الفصول الثاني إلى السابع من التقرير.
    Le rapport propose des réformes et recense les actions menées dans le pays sous les rubriques < < responsabilité interne > > , < < responsabilité des pouvoirs publics > > et < < responsabilité sociétale > > . UN وهذا التقرير يقترح إصلاحات ويبحث المبادرات الراهنة تحت عناوين المساءلة الداخلية، والمساءلة الحكومية، والمساءلة المجتمعية.
    60. Le tableau I comporte également pour chaque thème une liste indicative d'actions ou de buts communs à deux conférences ou plus, regroupés sous les rubriques " national " , " régional " ou " international " . UN ٦٠ - كما يشمل الجدول اﻷول في اطار كل موضوع قائمة توضيحية لﻷعمال أو اﻷهداف المشتركة كمؤتمرين أو أكثر والمجمعة تحت عناوين وطنية واقليمية ودولية.
    On a jugé approprié d'en regrouper les éléments en différents segments, par exemple sous les rubriques < < Principes fondamentaux > > , < < Considérations d'ordre humanitaire > > et < < Évaluations > > . UN ولوحظ أنه سيكون من المفيد أن يعاد تنظيم هذا الجزء في مجموعات مختلفة تحت عناوين مثل " المبادئ الأساسية " ، و " الاعتبارات الإنسانية " ، و " التقييمات " .
    Une délégation a suggéré que l'information diffusée sur le STDev soit classée différemment, par exemple sous les rubriques TIC, biotechnologie, nanotechnologie, coordination et synergies. UN واقترح أحد الوفود تصنيف المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية تحت عناوين مختلفة منها على سبيل المثال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا نانو والتنسيق والتعاون.
    Les résolutions et décisions figurent dans la première et la deuxième partie sous un titre général désignant la question dont il s'agit. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    Les résolutions et décisions figurent dans la première et la deuxième partie sous un titre général désignant la question dont il s'agit. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    Les résolutions et décisions figurent dans la première et la deuxième partie sous un titre général désignant la question dont il s'agit. UN وترد القرارات والمقررات في الجزأين الأول والثاني تحت عناوين عامة تدل على المسائل قيد النظر.
    Toutefois, le Bureau souhaitera peut-être prendre des décisions séparées sur certaines questions, s'il le juge bon, y compris dans certains cas s'agissant de l'inclusion de questions sous les titres appropriés. UN على أن المكتب قد يرغب في اتخاذ قرارات مستقلة بشأن بنود معينة حينما يرى ذلك مناسبا، بما في ذلك إدراج البنود، في بعض الحالات، تحت عناوين مناسبة.
    Toutefois, le Bureau souhaitera peut-être prendre des décisions séparées sur certaines questions, s'il le juge bon, y compris dans certains cas s'agissant de l'inclusion de questions sous les titres appropriés. UN على أن المكتب قد يود أن يتخذ قرارات مستقلة بشأن بنود معينة حين يرى ذلك مناسبا، بما في ذلك إدراج البنود، في بعض الحالات، تحت عناوين ملائمة.
    Ordre du jour articulé autour de titres correspondant aux priorités de l'Organisation UN ينظم جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة
    Ordre du jour provisoire articulé autour de titres correspondant aux priorités de l'Organisation UN ينظم جدول الأعمال تحت عناوين تتوافق مع أولويات المنظمة
    . Ces informations devront sans doute être cataloguées au moyen de descriptifs normalisés sous des titres préétablis tels que : a) objectifs; b) activités principales; c) organisations; d) contacts et sources. UN وقد يلزم تبويـب هـذه المعلومـات مـع أوصـاف موحدة تحت عناوين مقررة مسبقا مثل ما يلي: (أ) الأهداف؛ (ب) الأنشطة الرئيسية؛ (ج) المنظمات؛ (د) الاتصالات والمصادر.
    Les coûts indiqués dans le tableau sont financés par les fonds généraux d'affectation spéciale, les financements desquels proviennent conjointement des trois conventions et sont récapitulés sous des rubriques qui regroupent les coûts sous forme d'élément de dépense générale. UN ويتم تمويل التكاليف المبينة في الجدول من خلال الصناديق الاستئمانية العامة ويجري توفيرها من قِبَل الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة، ويُدْرج تلخيص لها تحت عناوين تُجمِّع التكاليف في مناطق تكلفة عامة.
    Elle rend compte de l'ensemble des vues exprimées sur ces questions, vues qui sont regroupées sous différentes rubriques. UN فهو يمثل مجملاً لﻵراء التي أُعرب عنها بشأن هاتين المسألتين، بعد تجميعها تحت عناوين فرعية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus