C'est la partie où vous me parlez de confiance ? | Open Subtitles | . هل هذا هو الجزء أين تحدثني حول ثقتي بنفسي ؟ |
Ne me parlez pas d'intelligence, vous êtes à un chromosome d'être un singe, vous huileux morceau d'ordure. | Open Subtitles | لا تحدثني عن الذكاء فأنت لا فرقٌ بينَكـَ وبين القردِ يا ناعمَ الملمسِ يا كيسُ النفاياتِ |
Ne me parlez pas de démocratie. Les masses ne peuvent pas se diriger elles-mêmes. | Open Subtitles | لا تحدثني عن الديمقراطية الجماهير لا تستطيع قيادة نفسها. |
Parfois, tu me parles sans me voir. | Open Subtitles | أحيانا عندما تحدثني أشعر أنك لا تكاد تراني |
Ne me parles pas en dehors d'ici parce que nous en avons terminé tout les deux. | Open Subtitles | لا تحدثني خارج هذه القواعد, لأن الامر قدّ انتهى. |
Tu adorais ça. Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? | Open Subtitles | أنت تحب ذلك الفريق لماذا لم تحدثني عن هذا |
Vous me parliez de vos lettres de fans. Elles viennent du monde entier. | Open Subtitles | لقد كنت تحدثني عن رسائل معجبيك - طبعاً، إنّها تأتي من كلّ أنحاء العالم - |
- Bien, j'en ai fini avec toi. - Ne me parle pas avant de dormir. | Open Subtitles | حسناً ، لقد انتهيت منك - لا تحدثني حتى وقت النوم - |
Vous ne pouvez pas partir sans autorisation. Ne me parlez pas de rayon de lumière à la con. | Open Subtitles | أنت لا ترحل عن هنا إن لم يتم تسريحك ولا تحدثني بذلك الهراء عن حزمة الضوء |
Non, je veux dire, "je vous demande pardon ?" vous me parlez comme si j'étais un stagiaire de votre staff ? | Open Subtitles | لا، قصدتُ أن أعتذر لأنك تحدثني كما لو أنني أحد العاصين من فريق عملك |
On jurerait que vous parlez de l'antéchrist. | Open Subtitles | دكتور يبدو لي كأنك تحدثني عن المسيح الدجال |
Depuis 5 ans, je ne fais que ça, ne me parlez pas d'espoir. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش على أمل لقائه منذ 5 سنوات ، فرجاءً لا تحدثني عن الأمل |
Alors ne me parlez pas de l'amour de sa femme. | Open Subtitles | . " لذا لا تتجرأ و تحدثني عن " حُب الزوجة |
Ne me parlez pas du temps, démon ! | Open Subtitles | لا تحدثني عن الوقت، أيها الشيطان. |
Je ne veux plus que tu me parles. Dégage, petit. | Open Subtitles | لا تحدثني ثانيةً ، إليك عني يا فتى |
Alan, je dois bien parler à quelqu'un, parceque tu ne me parles pas. | Open Subtitles | آلان، يجب أن أتحدث لأحدهم لأنك لا تحدثني. |
Doug, je veux vivre cette vie dont tu me parles. | Open Subtitles | إني أريد الحياة التي تحدثني عنها، أريدها |
Donc ne me parles pas de ce qu'on a et de ce qu'on a pas. | Open Subtitles | لذا لا تحدثني عما أملكه وعما لا أملكه. |
Tu n'as jamais parlé d'elle. | Open Subtitles | لم تحدثني أبداً عنها |
Il faudrait que vous m'en parliez à l'occasion. | Open Subtitles | يجب أن تحدثني عن ذلك في وقت ما |
Je me fiche de la facon dont Quinn me parle. | Open Subtitles | لا أهتم حقاً بكيفية الطريقة التي تحدثني بها كوين |