A Ramallah, deux cocktails Molotov ont été lancés sur le poste de police; il n'y a pas eu de dégâts. | UN | وألقيت قنبلتا بترول على مركز للشرطة في رام الله، ولم تحدث أي أضرار. |
Au cours de cette période, il n'y a pas eu de modification dans la composition du Comité, qui était la suivante : | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم تحدث أي تغييرات في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
Il n'y a eu aucun blessé; les militaires ont riposté. | UN | ولم تحدث أي إصابات ورد الجنود على إطلاق النار بالمثل. |
ii. Il n'y a eu aucun fait significatif qui ait amené l'organisation à changer de vocation ou de mode de fonctionnement. | UN | ' 2` لم تحدث أي تغييرات ذات شأن وتسببت في تغيير الرؤية أو المهمة التنظيمية. |
Durant la période considérée, il n'y a eu aucune tentative de transport illégal d'armes de destruction massive en franchissement des frontières nationales finlandaises. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم تحدث أي محاولات غير قانونية لنقل أسلحة دمار شامل عبر الحدود الفنلندية الوطنية. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule militaire alors qu'il traversait le camp de réfugiés de Jabalia, sans causer de dégâts. | UN | وألقيت قنبلة مولوتوف على مركبة للجيش لدى مرورها عبر مخيم جباليا للاجئين، ولم تحدث أي أضرار. |
Il n'y avait eu aucune atteinte au fonctionnement normal de la Mission. | UN | كما لم تحدث أي إخلال بأداء البعثة الكوبية لعملها. |
Il n'y a eu ni blessés ni dégâts. | UN | ولم تحدث أي اصابات أو أضرار. |
i) Érigent en infraction pénale et empêchent d'exécuter les activités constituant une violation de l'une quelconque des interdictions énoncées dans la Convention et soient suffisantes pour poursuivre en justice les auteurs d'activités non autorisées; | UN | `1` المعاقبة على الأنشطة التي تحدث أي خرق لمحظورات الاتفاقية والتي تعد كافية لمقاضاة الأنشطة المحظورة ومنع هذه الأنشطة؛ |
Pour la bande de Gaza, il n'y a pas eu de mort, mais on a compté 1 375 blessés. | UN | وبالنسبة لقطاع غزة كانت اﻷرقام المقابلة ٥٧٣ ١ حالة إصابة، ولم تحدث أي حالة وفاة. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur un autobus israélien dans le secteur d'Hébron; il n'y a pas eu de dégâts. | UN | وألقيت قنبلة نفطية على حافلة اسرائيلية بمنطقة الخليل، دون أن تحدث أي أضرار. |
Il n'y a pas eu de violation majeure de l'accord de paix du Bas-Djouba et le cessez-le-feu tient. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات هامة لاتفاق السلام في جوبا السفلى، ومازال وقف إطلاق النار قائما. |
Il n'y a pas eu de changement dans ce domaine depuis le troisième rapport de la Suède. | UN | لم تحدث أي تغيرات في هذا الميدان منذ تقديم التقرير الثالث للسويد. |
Comparé à 1997, il n'y a pas eu de changements importants dans la proportion de femmes inscrites au chômage, par niveau d'instruction. | UN | وبالمقارنة بعام 1997، لم تحدث أي تغييرات هامة في حصة المرأة بين الأشخاص العاطلين المسجلين حسب مستوى التعليم. |
En deux ans, il n'y a eu aucun cas de tuberculose, de diphtérie, de coqueluche, de poliomyélite, de tétanos ou de rougeole chez les enfants de moins de six ans. | UN | ولم تحدث أي إصابات مسجلة بالسل أو الخناق أو الشهاق أو شلل اﻷطفال أو الكزاز أو الحصبة خلال السنتين الماضيتين بين اﻷطفال من سن الولادة حتى الخامسة. |
Il n'y a eu aucun cas de trafic de femmes à des fins d'exploitation sexuelle, d'exploitation au travail ou de prostitution ce qui explique qu'il n'existe aucun type de prévention secondaire ou tertiaire. | UN | لم تحدث أي حالة للاتّجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة أو البغاء. ولهذا السبب فلم يتم اتخاذ أي إجراء ثانوي أو ثالثي للمنع. |
Il n'y a eu aucun changement ayant un impact notable sur les aspirations et/ou les fonctions du Conseil universitaire pour le système des Nations Unies. | UN | ولم تحدث أي تغييرات ذات أثر كبير في رؤيا و/أو وظاثف المجلس الأكاديمي. |
À ce jour, il n'y a eu aucune intervention concrète sur cette question avec les entités politiques existantes. | UN | وحتى الآن، لم تحدث أي عمليات تدخل ملموسة بشأن هذه المسألة مع الكيانات السياسية القائمة. |
Le jour des élections, il n'y a eu aucune victime au sein de la FIAS. | UN | ويوم الانتخابات، لم تحدث أي إصابات في صفوف القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Aucune nouvelle avancée n'a été enregistrée s'agissant de la création d'une équipe d'inspection conjointe; de ce fait, il n'y a eu aucune interception. | UN | لم تحدث أي تطورات جديدة في إنشاء فريق التفتيش المشترك؛ ونتيجة لذلك، لم تتم أية مصادرة |
À Jabalia, une bombe a été désamorcée sans causer de dommages près d'un avant-poste des FDI. | UN | وفي جباليا، أبطل مفعول قنبلة بالقرب من مركز تابع لجيش الدفاع اﻹسرائيلي دون أن تحدث أي ضرر. |
Le Comité a été informé par ailleurs qu'il n'y avait eu aucune violation du cessez-le-feu depuis plus de cinq ans. | UN | وأبلغت اللجنة فضلا عن ذلك أنه لم تحدث أي انتهاكات لوقف إطلاق النار لفترة تربو على خمس سنوات. |
Il n'y a eu ni blessés ni dégâts. | UN | ولم تحدث أي اصابات أو أضرار. |
a) Érigent en infraction pénale et empêchent d'exécuter les activités constituant une violation de l'une quelconque des interdictions énoncées dans la Convention et soient suffisantes pour poursuivre en justice les auteurs d'activités non autorisées; | UN | (أ) المعاقبة على الأنشطة التي تحدث أي خرق لمحظورات الاتفاقية والتي تعد كافية لمقاضاة الأنشطة المحظورة ومنع هذه الأنشطة؛ |
Enfin, il est indiqué sur le certificat qu'une manifestation politique était organisée le 8 septembre 2001 près de la station de métro du < < 28 mai > > alors que, selon le rapport de l'ambassade, une telle manifestation n'a pas eu lieu. | UN | وأخيراً، تذكر الشهادة أن مظاهرة سياسية جرت في 8 أيلول/سبتمبر 2001 بالقرب من محطة مترو " 28 أيار/مايو " ، ولكن لم تحدث أي مظاهرة من هذا القبيل بحسب التقرير. |