Il a parlé à un ami qui était au CID, et il a dit... | Open Subtitles | لقد تحدث مع صديق الذي كان إدارة التحقيقات الجنائية, ثم قال |
Et vous at-il dit quoi que ce soit ou parlé à personne , ou quelque chose par écrit? | Open Subtitles | وهل أخبرك بشيء أو تحدث مع أحد أو كتب شيئاً ؟ |
Jamal. Parle à Tyree, il sait exactement ce qu'il faut faire. Je dois y aller. | Open Subtitles | جمال , تحدث مع تايري هو يعلم ماذا يفعل يجب ان اذهب |
Peut être que je devrai aller parler à ta mère seule dans un premier temps. | Open Subtitles | أتدرين؟ ، ربما يجدر بي أن تحدث مع والدتكِ على إنفراد أولاً |
Parlez à nos voisins, nos amis c'était un homme formidable. | Open Subtitles | تحدث مع جيراننا أو أصدقائنا لقد كان رجلاً رائعاً |
Le mauvais flic a parlé au suspect, et il a accepté d'arrêter de fumer. | Open Subtitles | الشرطي السيئة تحدث مع متهمنا ولقد وافق بعدم التدخين بعد الآن |
Vous avez parlé avec quelqu'un d'autre hier, pas avec moi. | Open Subtitles | لقد تحدث مع شخص آخر البارحة ليس أنا |
Parle avec les ressources humaines. Obtiens plus de lignes téléphoniques. | Open Subtitles | تحدث مع الموارد الوطنية أحصل على مزيد من دعم الإتصالات |
Il en a parlé à Freddie, ça va pas être possible. | Open Subtitles | لقد تحدث مع فريدي و يبدو .. و يبدو أنه لن يفلح الأمر |
l'un d'eux, nommé Daniel, a parlé à Nyan à l'aide de cette machine qui est sortie du cercle. | Open Subtitles | ربما.. لكن أحد هؤلاء الغرباء يدعى دانيال لقد تحدث مع نيان عبر الآلة التى جاءت عبر الحلقة |
Abattu en service. J'ai parlé à son chef. | Open Subtitles | لقد اطلق عليه النار ,أثناء أداء واجبه لقد تحدث مع قائده |
Vautre-toi aussi longtemps que tu en as besoin, mais Parle à quelqu'un. | Open Subtitles | استغرق بحزنك قدر ما تريد لكن تحدث مع أحدهم |
Mais en attendant, si tu as besoin de réponses, Parle à Lyle Chumley. | Open Subtitles | لكن ليس الأن اذا اردت اجوبة تحدث مع لايل تشاملي |
- Elle va me dire de parler à ma femme. - Alors tu devrais parler à ta femme. | Open Subtitles | ـ ستقول لي تحدث مع زوجتك ـ اذاً يجب أن تتحدث مع زوجتك |
Parce que j'étais trop occupée à installer ta nourriture, parler à ton patron et obtenir ton assurance médicale. | Open Subtitles | لأنني كنت مشغولا جدا لإصلاح الغذائي الخاص بك، تحدث مع رئيسك في العمل والحصول على الحصول على الرعاية الطبية المجانية. |
S'il vous plaît, monsieur Parlez à votre mère... Essayez au moins. | Open Subtitles | أرجوك سيدي ، تحدث معه ، تحدث مع والدتك |
Second, s'il vous plait Parlez à notre ingénieur. | Open Subtitles | ايها الضابط التنفيذي أرجوك تحدث مع مهندسنا |
Elle indique en outre que le policier chargé de l'enquête a parlé au témoin avant les séances d'identification. | UN | كما تشير المحامية إلى أن ضابط التحقيق تحدث مع الشاهدة قبل إجراء عروض التعرف على هوية المتهمَين. |
Maya et Katie vont très bien, et Ryan a parlé avec sa société et trouvé une solution pour pouvoir rester plus à la maison. | Open Subtitles | مايا و كيتى كليهما يبلون حسناً و رايان تحدث مع شركتة و سوى الامر لذا يمكنة البقاء فى المنزل لفترة اطول |
Parle au FBI. | Open Subtitles | تحدث مع المكتب الفدرالي |
M. L'ambassadeur, mes amis ont parlé aux réfugiés des ambassades suédoise, mexicaine et française. | Open Subtitles | ولكن السفير تحدث مع نصف اللاجئين في السفارات السويدية والمكسيكية والفرنسية |
Parlez aux filles pendant votre évaluation du personnel, M. Grove. | Open Subtitles | تحدث مع الفتيات خلال تقيم الموظفين سيد (غروف). |
Dans sa réponse du 24 avril 2006, l'État partie a signalé que, depuis le retour du requérant, un neveu de M. Dadar avait indiqué à un représentant du Canada que son oncle était arrivé à Téhéran sans encombre et se trouvait auprès de sa famille. | UN | وذكرت الدولة الطرف في ردها المؤرخ في 24 نيسان/أبريل 2006 أن أحد ممثلي كندا تحدث مع ابن أخت صاحب الشكوى، منذ إعادة هذا الأخير، فقال إن السيد دادار وصل إلى طهران دون مشاكل، وأنه الآن يقيم مع أسرته. |
Il s'est entretenu avec de nombreux interlocuteurs, à savoir des membres d'ONG israéliennes et palestiniennes, des représentants d'organisations internationales et d'organismes de l'ONU, des représentants de l'Autorité palestinienne, des membres des familles des victimes, et des personnes blessées au cours des affrontements. | UN | وتحدث مع العديد من ممثلي المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية، والمنظمات الدولية، ووكالات الأمم المتحدة، وممثلي السلطة الفلسطينية، وأهالي القتلى، كما تحدث مع جرحى أصيبوا في أثناء المواجهات. |
Tu parles à Becca, moi à l'attardé de Fogell. | Open Subtitles | حسنا انت تحدث مع بيكا وانا سأتحدث مع المعاق فوغل لا تقلق |
Trouvez qui était le complice du pasteur. Parlez avec les membres de la congrégation. | Open Subtitles | اكتشف من هم الذين يعملون مع القسيس، تحدث مع أعضاء الطائفه |