"تحديث المبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • actualiser les
        
    • actualisation des
        
    • mettre à jour les
        
    • mise à jour des
        
    • mettre à jour des
        
    • mettra à jour les
        
    • leur actualisation
        
    • actualisation du cadre
        
    On est en train d'actualiser les directives en vigueur, qu'on va publier. UN ويجري حاليا تحديث المبادئ التوجيهية الراهنة توطئة لإصدارها.
    Les autres questions examinées ont été la portée du cinquième examen du mécanisme financier de la Convention et le mandat confié au Comité permanent d'actualiser les directives concernant cet examen, ainsi que les contributions au programme de travail sur le financement à long terme. UN وعولجت مسائل أخرى من بينها نطاق الاستعراض الخامس للآلية المالية للاتفاقية، وولاية تحديث المبادئ التوجيهية ذات الصلة لهذا الاستعراض، والإسهامات في برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل.
    :: actualisation des directives relatives au matériel appartenant aux contingents conformément aux recommandations approuvées formulées par le groupe de travail chargé de la question en 2014 UN :: تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2014
    Elle a également fait observer que le projet de décision figurant dans le document de pré-session correspondant nécessiterait une modification portant sur le calendrier du programme de travail pour l'actualisation des directives au titre de la Convention de Bâle. UN وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة يحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية لبرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    mettre à jour les directives et règles d'édition à l'intention de tous les lieux d'affectation et les afficher en ligne. UN تحديث المبادئ التوجيهية لتحرير النصوص ووضع قواعد في هذا الصدد لجميع مراكز العمل وإتاحتها على الانترنت.
    Lors de leur mise à jour, des améliorations pourraient être apportées dans plusieurs domaines pour valoriser ce potentiel. UN وينبغي النظر في عدة مجالات تحسين عند تحديث المبادئ التوجيهية لتحقيق هذه الإمكانية.
    mettre à jour des directives concernant la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les entreprises UN واو - تحديث المبادئ التوجيهية للشراكة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال
    Le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et la planification des mesures d'urgence mettra à jour les directives interorganisations relatives à la planification de mesures d'urgence pour l'assistance humanitaire, afin de prendre en compte les évolutions les plus récentes et les stratégies les plus cohérentes, notamment la coordination par groupe sectoriel. UN وسيتولى الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب، التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تحديث المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن التخطيط للطوارئ في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لكي تشمل آخر التطورات والنهوج المتماسكة، بما في ذلك تنسيق المجموعات.
    Le représentant du Japon a signalé que son pays, en tant que pays chef de file dans leur actualisation, entendait continuer d'examiner les directives techniques sur les biphényles polychlorés, les terphényles polychlorés et les biphényles polybromés et ajouter des informations sur les hexabromobiphényles, y compris des informations sur les propriétés chimiques qui étaient importantes pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets. UN 54 - وقال ممثل اليابان إن بلده بوصفه من البلدان الرائدة في تحديث المبادئ التوجيهية، يعتزم مواصلة استعراض المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور، ورباعيات الفينيل المتعددة الكلور وثنائيات الفينيل المتعددة البروم، وإضافة معلومات بشأن ثنائيات الفينيل السداسية البروم، بما في ذلك معلومات عن الخواص الكيميائية ذات الأهمية بالنسبة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    29. Le Bureau du Pacte mondial est également chargé d'actualiser les directives de l'ONU relatives aux partenariats grâce aux contributions de toutes les entités compétentes des Nations Unies. UN 29- ويُعهد أيضاً إلى مكتب الاتفاق العالمي بمهمة تحديث المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة المتعلقة بالشراكات مع تلقي إسهامات من جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables qui continuent d'être déployés par les États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, pour actualiser les Directives de ce dernier. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة.
    À cet égard, le Japon se félicite des efforts inlassables qui continuent d'être déployés par les États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires, pour actualiser les Directives de ce dernier. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة.
    iii) D'actualiser les directives et les procédures de traitement des données selon les besoins, et de les publier sur le site Web de la Convention ainsi que sur le portail du système PRAIS; UN تحديث المبادئ التوجيهية وإجراءات معالجة البيانات على النحو المطلوب، ونشرها على الموقع الشبكي للاتفاقية وعلى بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛
    Elle a également fait observer que le projet de décision figurant dans le document de présession correspondant nécessiterait d'être modifié s'agissant du calendrier du programme de travail pour l'actualisation des directives au titre de la Convention de Bâle. UN وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة تحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية ببرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    Elle a également fait observer que le projet de décision figurant dans le document de pré-session correspondant nécessiterait une modification portant sur le calendrier du programme de travail pour l'actualisation des directives au titre de la Convention de Bâle. UN وذكرت أيضاً أن مشروع المقرر الوارد في الوثيقة ذات الصلة من الوثائق السابقة على الدورة يحتاج إلى تعديل فيما يتعلق بالحدود الزمنية لبرنامج العمل من أجل تحديث المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل.
    44. Le SBSTA collaborera avec les organismes internationaux compétents dans les domaines pertinents (actualisation des directives, méthodologies, technologies, activités exécutées conjointement, etc.). UN ٤٤- ستتعاون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع الهيئات الدولية المختصة في المجالات ذات الصلة، بما في ذلك تحديث المبادئ التوجيهية والمنهجيات والتكنولوجيات واﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذاً مشتركاً.
    Le Département a accepté la recommandation du BSCI et s'emploie actuellement à mettre à jour les directives relatives à la gestion des rations. UN وقبلت الإدارة توصية المكتب وهي بصدد تحديث المبادئ التوجيهية لإدارة حصص الإعاشة.
    Élaborer des directives, et/ou mettre à jour les directives existantes, concernant des flux de déchets spécifiques, en tenant compte des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales; UN وضع و/أو تحديث المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، مع مراعاة أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية؛
    La mise à jour des Principes directeurs devrait examiner tous ces points faibles. UN وينبغي أن يتناول تحديث المبادئ التوجيهية كل هذه العيوب.
    mise à jour des directives à suivre pour le dépôt de demandes auprès du Fonds UN تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلبات الموجهة إلى صندوق بناء السلام
    Il devrait mettre au point un ou plusieurs mécanismes qui déboucheraient sur une collaboration systématique avec les partenaires afin d'examiner les priorités et les plans d'action communs, s'agissant par exemple de mettre à jour des directives sur les politiques et procédures à suivre en matière de coopération Sud-Sud ou de tenir des consultations régulières dans le système de développement des Nations Unies. UN وينبغي أن تضع آلية أو آليات للعمل بشكل منهجي مع الشركاء لتنفيذ الأولويات وخطط العمل المشتركة. ويمكن أن تشمل هذه الآليات تحديث المبادئ التوجيهية للسياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمشاورات التي تجري بشكل دوري في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    61. Le programme < < Méthodes, inventaires et travaux scientifiques > > mettra à jour les instructions techniques concernant les ajustements pour y inclure l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie, en application du paragraphe 2 de l'article 5. UN 61- وسيتم في إطار برنامج الأساليب وقوائم الجرد والأنشطة العلمية تحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن التعديلات من أجل إدراج استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة في إطار المادة 5-2.
    Le représentant du Japon a signalé que son pays, en tant que pays chef de file dans leur actualisation, entendait continuer d'examiner les directives techniques sur les biphényles polychlorés, les terphényles polychlorés et les biphényles polybromés et ajouter des informations sur les hexabromobiphényles, y compris des informations sur les propriétés chimiques qui étaient importantes pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets. UN 57 - صرح ممثل اليابان بأن بلده بصفته من البلدان الرائدة في تحديث المبادئ التوجيهية، تعتزم مواصلة استعراض المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور، ورباعيات الفينيل المتعددة الكلور وثنائيات الفينيل المتعددة البروم، وأن تُضيف معلومات بشأن ثنائيات الفينيل السداسية البروم، بما في ذلك معلومات عن الخواص الكيميائية ذات الأهمية بالنسبة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    VII. actualisation du cadre directeur UN سابعاً - تحديث المبادئ التوجيهية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus