1997 Distinction de la Cour supérieure de justice du Département de Santa Cruz, pour son travail de modernisation du système juridique bolivien. | UN | 1997 جائزة التميز من المحكمة العليا لمحافظة سانتا كروز أعماله في تحديث النظام القضائي البوليفي |
Il n'y a pas de dispositions administratives relatives au harcèlement sexuel, mais la modernisation du système judiciaire comprendra l'adoption de dispositions sur cette question. | UN | وليست هناك قوانين تتناول مسألة التحرش الجنسي، ولكن سيتضمن تحديث النظام القضائي أحكاما لمعالجة هذه المشكلة. |
La modernisation du système d'enseignement chilien vise aussi à préparer les élèves à un emploi. | UN | كما أن تحديث النظام التعليمي في شيلي يهدف إلى إعداد التلاميذ للعمل. |
i) moderniser le système de gouvernement en engageant des réformes dans une optique de participation accrue et de respect des normes internationales en matière de droits de l'homme; | UN | تحديث النظام القومي بإدخال إصلاحات تضمن مزيداً من المشاركة في عملية معايير حقوق الإنسان الدوليةوالامتثال لها؛ |
Il lui incombe également de moderniser le système financier international. | UN | كما أن من واجبها أن تعمل على تحديث النظام المالي الدولي. |
ii) mise à jour du système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques : | UN | ' 2` تحديث النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها: |
La fréquence d'actualisation du Système graphique interactif de données sur le commerce international serait réduite. | UN | وسيتم خفض معدل تواتر تحديث النظام البياني التفاعلي لبيانات التجارة الدولية. |
Vu la situation financière précaire de l'Institut, les plans envisagés pour mettre à niveau le système comptable en installant le SIG ont été mis en veilleuse. | UN | وفي ضوء الشكوك التي أحاطت بالوضع المالي للمعهد، تم تأجيل خطط تحديث النظام المحاسبي للمعهد بتركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيه. |
La modernisation du système éducatif s'opère dans le cadre du projet dit de programme d'enseignement national. | UN | 42 - ولا يزال العمل جار في إطار المشروع الوطني للمناهج الدراسية بهدف تحديث النظام التعليمي. |
Elle poursuivra aussi sa politique de réformes qui prévoit la modernisation du système financier en vue de renforcer son équilibre et sa capacité de mobilisation des ressources, de maîtrise des coûts et d'amélioration de la qualité des prestations. | UN | وهي ستواصل أيضا سياستها اﻹصلاحية، التي تتوخى تحديث النظام المالي بهدف تعزيز رصيدها وقدرتها على تعبئة الموارد والتحكم في التكاليف وتحسين نوعية خدماتها. |
Par ailleurs, dans le cadre de la modernisation du système judiciaire, plusieurs commissions gouvernementales collaborent avec des organisations gouvernementales qui jouent un rôle de premier plan dans la promotion, le renforcement et le respect des droits de l’homme aux niveaux national, régional et international. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي إطار تحديث النظام القضائي، تتعاون عدة لجان حكومية مع المنظمات الحكومية التي تؤدي دورا رئيسيا في مجال تعزيز وتقوية واحترام حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي. |
Les mesures envisagées comprennent, entre autres, la modernisation du système bancaire, la libéralisation du régime de change et l'unification des taux de change, l'élimination graduelle des subventions et la libération progressive des prix. | UN | ومن بين التدابير التي يجري النظر فيها تحديث النظام المصرفي وتوحيد وتحرير سعر الصرف وإلغاء الدعم الحكومي وإزالة مراقبة اﻷسعار تدريجيا. |
ii) Si la fonction de jabmi fait d'abord appel à l'expérience et à la sagesse, la modernisation du système judiciaire, entreprise par les autorités, nécessitera de plus en plus que les jabmi perfectionnent leur formation juridique. | UN | `٢` إذا كانت وظيفة جابمي تتطلب أولاً الخبرة والحكمة، فإن تحديث النظام القضائي الذي شرعت فيه السلطات سيتطلب أكثر فأكثر من هؤلاء المدافعين اتقان معلوماتهم القانونية. |
Dans les efforts qu'il déploie pour surmonter ce problème, le Cameroun a ouvert un centre rural de télémédecine qui représente une importante étape dans la modernisation du système de santé. | UN | وقامت الكاميرون، ضمن الجهود التي بذلتها للتغلّب على هذه المشكلة، بافتتاح مركز ريفي للتطبيب عن بُعد، وهو ما يمثّل خطوة هامة إلى الأمام في تحديث النظام الصحي. |
Six organisations membres ont décrit leur expérience en mettant en évidence les effets de synergie et les gains d'efficacité pouvant découler de l'utilisation des normes d'échange dans le cadre de la modernisation du système statistique. | UN | وناقشت ست منظمات أعضاء خبراتها في هذا المجال، وركزت على مختلف أوجه التآزر والمكاسب في الكفاءة عبر استخدام معايير تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية في إطار تحديث النظام الإحصائي. |
i) moderniser le système de gouvernement en engageant des réformes dans une optique de participation accrue et de respect des normes internationales en matière de droits de l'homme; | UN | ' 1` تحديث النظام الحكومي عن طريق إدخال إصلاحات تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعب والامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Ces réunions annuelles ont également contribué à moderniser le système judiciaire du point de vue de la formation, des voyages d'étude et de l'informatisation des dossiers. | UN | وأسهمت هذه الاجتماعات السنوية كذلك في تحديث النظام القضائي، من حيث التدريب والجولات الدراسية وإدخال السجلات في الحاسب الآلي. |
Le Gouvernement était en train de moderniser le système national des pensions de retraite. | UN | ١٣- وتعمل الحكومة على تحديث النظام الوطني للمعاشات التقاعدية. |
Ce texte vise à moderniser le système judiciaire en en améliorant les différentes structures, à promouvoir le principe de la procédure contradictoire et à faciliter l'accès des citoyens à la justice. | UN | والغرض من هذا النص هو تحديث النظام القضائي عن طريق تحسين مختلف الهياكل، وتعزيز مبدأ المحاكمة الحضورية، وتيسير فرص لجوء المواطنين إلى القضاء. |
III. Recommandations relatives à la mise à jour du système de comptabilité nationale A. Mécanisme d'établissement des recommandations | UN | 14 - أعد الفريق العامل المشترك بين الأمانات قائمة أولية بالمسائل التي تقرر النظر فيها في إطار عملية تحديث النظام. |
L'OMM a achevé l'actualisation du Système mondial de télécommunications en janvier 2008 dans les pays riverains de l'océan Indien et des mers adjacentes. | UN | وانتهت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من تحديث النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية في كانون الثاني/يناير 2008 في البلدان المطلة على المحيط الهندي والبحار المجاورة. |
A.1.58 Le montant de 32 100 dollars permettra de remplacer 13 ordinateurs individuels et imprimantes qui ne sont plus aux normes (28 900 dollars), de mettre à niveau le système d'exploitation des ordinateurs existants et d'acheter des licences d'exploitation de logiciels pour deux nouveaux ordinateurs individuels (3 200 dollars). | UN | ألف 1-58 الاعتماد البالغ 100 32 دولار يغطي تكلف استبدال 13 من الحواسيب الشخصية والطابعات التي أصبحت دون مستوى المعايير الحالية (900 28 دولار) وبرامج تحديث النظام الأساسي للحواسيب الشخصية الموجودة وتراخيص التطبيقات البرامجية للحواسيب الشخصية الجديدة (200 3 دولار). |
On pourrait réellement améliorer les choses en modernisant le système par des changements visant à assurer une meilleure protection des juges, des procureurs et des avocats. | UN | ورئي انه يمكن اجراء تحسين حقيقي في هذا المجال بواسطة تحديث النظام من خلال تغييرات ترمي الى تأمين حماية أوسع للقضاة والمدعين العامين والمحامين. |