"تحديدا كميا" - Traduction Arabe en Français

    • quantifier
        
    • chiffrer
        
    • sont quantifiés
        
    • celle de la quantification
        
    • quantifiables
        
    Deuxièmement, ils permettent de quantifier des objectifs spécifiques dans les politiques. UN وثانيا، تسمح، بتحديد أهداف سياسية معينة تحديدا كميا.
    Mais ces faits ne sont pas encore traduits par la mise en place de systèmes de contrôle permettant de mieux quantifier les migrations internationales. UN على أن هذه التطورات لم تترجم بعد إلى نظم أفضل للرصد لتحديد الهجرة الدولية تحديدا كميا.
    Mais ces faits ne sont pas encore traduits par la mise en place de systèmes de contrôle permettant de mieux quantifier les migrations internationales. UN على أن هذه التطورات لم تترجم بعد إلى نظم أفضل للرصد لتحديد الهجرة الدولية تحديدا كميا.
    Malheureusement, ils n'avaient pas toujours donné la raison exacte de leurs réserves et parfois avaient tenté de chiffrer l'incidence des lacunes constatées au niveau du contrôle. UN لكن في حالات الإدلاء بآراء متحفظة بشأن مراجعة الحسابات، لم يكن من الواضح الخطأ المحدد الذي استتبع هذا التحفظ، وفي بعض الحالات حاول مراجعو الحسابات تحديد المسائل ذات الصلة بالمراقبة تحديدا كميا.
    Plusieurs membres du CCINU ont constaté avec préoccupation que de nombreuses organisations avaient tendance, devant la dimi-nution des ressources financières dans tout le système des Nations Unies, à réduire les crédits affectés à l'information, les activités entreprises dans ce domaine étant difficiles à chiffrer. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقه لوجود نزعة في العديد من المنظمات، في ظل الحالة الراهنة المتسمة بتضاؤل الموارد المالية في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، نحو تقليص حجم التمويل الموفر ﻷنشطة اﻹعلام، نظرا إلى أن من الصعب تحديد العمل اﻹعلامي تحديدا كميا.
    Comme le Programme d'action de la CIPD, les objectifs du Millénaire s'appuient sur des cibles et des indicateurs quantifiables. UN وعلى غرار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تستند الأهداف الإنمائية للألفية إلى غايات ومؤشرات محددة تحديدا كميا.
    Il était cependant assez difficile de quantifier les avantages avant que les programmes aient été exécutés. UN غير أنه يتعذر تحديد الفوائد تحديدا كميا قبل الانتهاء من تنفيذ البرامج .
    D'autres organismes avaient réalisé divers programmes de santé et d'éducation mais il était difficile de quantifier les bienfaits qu'en avaient retiré les femmes. UN وقد اضطلعت مصادر أخرى ببرامج أخرى مختلفة في مجالي الصحة والتعليم، ولكن من الصعب تحديد أثر تلك البرامج على المرأة تحديدا كميا.
    D'autres organismes avaient réalisé divers programmes de santé et d'éducation mais il était difficile de quantifier les bienfaits qu'en avaient retiré les femmes. UN وقد اضطلعت مصادر أخرى ببرامج أخرى مختلفة في مجالي الصحة والتعليم، ولكن من الصعب تحديد أثر تلك البرامج على المرأة تحديدا كميا.
    Il n’est pas possible de quantifier exactement l’effet dissuasif de ces mesures, mais il est probable que le flux potentiel d’investissements étrangers à Cuba s’en trouve considérablement réduit; UN ومع أنه لا يمكن تحديد اﻷثر الرادع لتلك التدابير تحديدا كميا دقيقا، فمن المرجح أن يتأثر التدفق المحتمل للاستثمار اﻷجنبي إلى البلد بصورة كبيرة؛
    Là encore, il est impossible de quantifier les effets de cette mesure, mais Cuba est l’un des rares pays du monde à devoir restructurer son économie sans l’assistance des institutions financières internationales; UN ومرة أخرى، لا يمكن تحديد أثر مثل هذا التدبير تحديدا كميا. بيد أن كوبا إحدى البلدان القلائل في العالم التي تواجه إعادة تنظيم اقتصادها بصورة عميقة دون الحصول على مساعدة من المؤسسات المالية الدولية؛
    L'affirmation selon laquelle les réparations sont inabordables pour un pays donné ne peut être vérifiée que si l'on s'efforce sérieusement de quantifier les coûts en question. UN وأي جدوى للادعاء بأن تكلفة تعويضات الجبر لا يقدر عليها بلد من البلدان إنما تعتمد على جدية محاولته تحديد هذه التكاليف تحديدا كميا.
    Ainsi, afin de se faire une idée plus précise de l'apport effectif et potentiel des femmes au développement économique, il faudrait trouver de nouvelles méthodologies de collecte qui décrivent de façon plus précise la condition de la main-d'oeuvre féminine et s'efforcer de quantifier l'activité économique non rémunérée des femmes en tant que travailleuses familiales. UN وبغية تقديم صورة أدق عن إسهام المرأة الحالي والممكن في التنمية الاقتصادية، ينبغي بشكل خاص للمنهجيات الجديدة في جمع البيانات أن تحدد تحديدا أدق طابع مركز القوة العاملة النسائية وأن تسعى الى تحديد النشاط الاقتصادي الذي تقوم به المرأة داخل اﻷسرة دون مقابل تحديدا كميا.
    Au paragraphe 10 f), le Comité a recommandé au FNUAP de chiffrer l'incidence financière des réserves émises au sujet des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et de comparer ces réserves avec les mesures de suivi prévues pour voir si elles sont raisonnables. UN 482- وفي الفقرة (10) (و)، أوصى المجلس بأن يجري الصندوق تحديدا كميا للأثر المالي للمراجعات المحاسبية المشفوعة بتحفظات على نفقات التنفيذ الوطني، وبأن يقيّم هذه التحفظات في ضوء خطط العمل من أجل كفالة معقوليتها.
    Au paragraphe 10 f), le Comité a recommandé au FNUAP de chiffrer l'incidence financière des réserves émises au sujet des rapports d'audit concernant l'exécution nationale et de comparer ces réserves avec les mesures de suivi prévues pour voir si elles sont raisonnables. UN 482- وفي الفقرة (10) (و)، أوصى المجلس بأن يجري الصندوق تحديدا كميا للأثر المالي للمراجعات المحاسبية المشفوعة بتحفظات على نفقات التنفيذ الوطني، وبأن يقيّم هذه التحفظات في ضوء خطط العمل من أجل كفالة معقوليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus