"تحديد أفضل" - Traduction Arabe en Français

    • recenser les meilleures
        
    • identifier les meilleures
        
    • déterminer la meilleure
        
    • déterminer les meilleures
        
    • recenser les pratiques
        
    • déterminer le meilleur
        
    • identification des meilleures
        
    • de recenser les
        
    • déterminer les meilleurs
        
    • définir les meilleures
        
    • recensement des meilleures
        
    • déterminer quelle est la meilleure
        
    • 'inventorier les
        
    • mieux définir
        
    • définir la meilleure
        
    :: recenser les meilleures pratiques en matière de financement pour une mise en œuvre plus large des divers arrangements; UN :: تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بترتيبات التمويل لتطبيقها على نطاق أوسع
    Certains règlements sont en vigueur dans différents pays et les expériences pourraient être échangées avec profit en vue d'identifier les meilleures pratiques. UN ولدى بلدان مختلفة بعض القواعد في هذا الشأن، ومن المفيد تبادل الآراء بهدف تحديد أفضل الممارسات.
    Enfin, il voudra peut-être également l'aider à déterminer la meilleure manière de diffuser et de reproduire les meilleures pratiques. UN وأخيرا، لعلّ الفريق العامل يرشد الأمانة أيضا إلى كيفية تحديد أفضل السبل الكفيلة بتعميم الممارسات الجيِّدة واستنساخها.
    Elle devrait également aider à déterminer les meilleures pratiques et les mesures qui se sont avérées les plus efficaces en matière de législation et de politiques. UN كما سوف تساعد على تحديد أفضل الممارسات في مجالات مثل سن التشريعات وصنع السياسات.
    Cette nouvelle composante permettra également de recenser les pratiques optimales qui pourraient s’appliquer à d’autres régions. UN ويساعد عنصر التعلم أيضا المنظمة في تحديد أفضل الممارسات التي يمكن مشاطرتها عبر اﻷقاليم.
    L'ONU cherche encore à déterminer le meilleur moyen de mettre en place des programmes viables dans ce domaine. UN ولا تزال الأمم المتحدة في طور تحديد أفضل طريقة لوضع برامج قابلة للحياة في ذلك المجال.
    Cette assistance pourrait notamment englober l'identification des meilleures pratiques et le transfert de technologies appropriées; UN وقد تشمل هذه المساعدة أموراً من بينها، تحديد أفضل الممارسات ونقل التكنولوجيا المناسبة؛
    À propos de la question des coûts, un orateur a déclaré que la phase pilote avait pour objet de recenser les meilleures pratiques et que, si une rentabilité accrue devenait un objectif, l’investissement initial pouvait être payant. UN وقال أحد المتكلمين في تناوله لمسألة التكاليف، إن الغرض من المرحلة التجريبية هو تحديد أفضل الممارسات ومع اتخاذ زيادة الفعالية بالنسبة للتكاليف كهدف يمكن أن يحقق الاستثمار اﻷولي نتائجه.
    Enfin, les organes conventionnels contribuaient à recenser les meilleures pratiques gouvernementales et à les faire connaître aux autres États. UN وفي الختام، قال إن هيئات المعاهدات تساعد على تحديد أفضل ممارسات الحكومات وعلى تعريف الحكومات الأخرى بها.
    Le Rapporteur spécial entend également recenser les meilleures pratiques pour assurer la mise en œuvre effective du droit à la santé. UN ويهدف المقرر الخاص كذلك إلى تحديد أفضل الممارسات لإعمال الحق في الصحة.
    À cet égard, une approche consiste à identifier les meilleures pratiques susceptibles d'être étendues à d'autres bureaux ou reprises par eux. UN وثمة نهج واحد يتم من خلال تحديد أفضل الممارسات التي يمكن للمكاتب الأخرى الارتقاء بها أو تكرارها.
    Ce n'est qu'alors que nous pourrons identifier les meilleures solutions. UN إذ عندها فقط سيكون بوسعنا تحديد أفضل الحلول.
    Les États devraient être libres de déterminer la meilleure manière de promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans le cadre de leurs juridictions respectives. UN وينبغي أن تكون للدول حرية تحديد أفضل طريقة لتعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان ضمن ولاياتها القضائية.
    L'analyse doit refléter les mesures et les méthodes qui ont contribué à l'exécution en vue de déterminer les meilleures d'entre elles et les moins satisfaisantes. UN فينبغي أن يعكس التحليل التدابير والممارسات التي أسهمت في التنفيذ كي يمكن تحديد أفضل الممارسات والممارسات الأقل نجاحاً.
    Dans le même ordre d'idées, il est nécessaire de recenser les pratiques optimales pour la prise de décisions dans les situations où on ne peut, par nécessité, éviter des mesures régressives. UN ومن الضروري، في نفس السياق، تحديد أفضل ممارسات اتخاذ القرارات في الحالات التي لا يمكن فيها تفادي التدابير التراجعية.
    Autrement dit, il est au moins aussi important de poser la bonne question que de déterminer le meilleur moyen d'y répondre. UN وبعبارة أخرى، فإن طرح السؤال الصحيح لا يقل أهمية عن تحديد أفضل الوسائل لﻹجابة عن اﻷسئلة.
    La réunion a notamment recommandé qu'un groupe de travail sur l'harmonisation et/ou l'identification des meilleures pratiques en matière de suivi soit créé, entre les sessions ou durant la huitième réunion intercomités. UN وقد أوصى الاجتماع بصفة خاصة بإنشاء فريق عامل في ميدان تنسيق و/أو تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالمتابعة، على أن يكون ذلك بين الدورات أو خلال الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان.
    On pourrait également chercher à déterminer les meilleurs moyens de diffuser ces informations. UN ويمكن النظر في تحديد أفضل قنوات لنشر المعلومات.
    définir les meilleures pratiques dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines; UN تحديد أفضل الممارسات في سياسات وممارسات تنمية الموارد البشرية؛
    recensement des meilleures pratiques dans divers domaines de la gestion et appui à leur application; UN ● تم تحديد أفضل الممارسات في مختلف مجالات الإدارة، كما تم توفير الدعم لتنفيذها؛
    Le Président pourrait entreprendre des consultations informelles en vue de déterminer quelle est la meilleure façon de procéder en l'espèce. UN وقد يرغب الرئيس في إجراء مشاورات غير رسمية بهدف تحديد أفضل السبل لمعالجة هذه المسألة.
    Cette démarche s'est révélée très utile puisqu'elle a permis d'inventorier les meilleures pratiques et les pratiques efficaces. UN وثبت أن الاستبيان كان مفيداً لأغراض منها تحديد أفضل ممارسات الدول أو ممارساتها الناجحة.
    À son avis, il convient de s'assurer que le mécanisme envisagé ne fera pas double emploi avec les arrangements existants et de mieux définir le rôle du Coordonnateur et la portée de ses activités. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي الحرص على عدم تكرار اﻵليات القائمة وأن هناك حاجة الى تحديد أفضل لدور المنسق ونطاق أنشطته.
    En particulier, elle consulte les peuples et communautés autochtones pour définir la meilleure manière de respecter leurs droits et les encourage à participer à ses évaluations. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية وتشجع على مشاركتها من أجل تحديد أفضل طريقة لاحترام حقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus