"تحديد أية" - Traduction Arabe en Français

    • déterminer les
        
    • évidence d'éventuels
        
    • repérer les
        
    • Recenser les
        
    • de déceler toute
        
    • les éventuelles
        
    Il fallait procéder à une étude plus approfondie pour déterminer les circonstances dans lesquelles le silence pouvait valoir acquiescement. UN ويتعين إجراء دراسة أكثر دقة من أجل تحديد أية ظروف معينة يمكن فيها تأويل السكوت على أنه إقرار.
    Il voudra peutêtre également déterminer les mesures éventuelles de suivi à prévoir comme suite à ces informations. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية أيضاً في تحديد أية إجراءات للمتابعة تمليها هذه المعلومات.
    100. Ce sont les tribunaux ordinaires qui devraient déterminer les droits et obligations des personnes et en particulier les charges pénales dont elles font l'objet. UN 100- ينبغي أن يتولى تحديد حقوق الأشخاص وواجباتهم، وخاصة تحديد أية تهم جنائية ضد شخص، محاكم قانونية عادية.
    Option 2: Examine la répartition régionale des activités de projets relevant du MDP en vue de mettre en évidence d'éventuels obstacles systémiques et de faire rapport à la COP/MOP; UN الخيار 2: إستعراض التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية تحديد أية حواجز منهجية وتقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف بشأن ذلك؛
    On a simplement vérifié la cohérence des données, par exemple en les comparant à des réponses données antérieurement pour repérer les contradictions au sein des rapports, et l'on n'a pas relevé d'erreur manifeste. UN ولكن، أُجريت اختبارات بسيطة للاتساق، مثل مقارنة الردود السابقة والتدقيق لكشف التناقضات في التقرير، ولم يتأت تحديد أية أخطاء واضحة.
    e) Recenser les préoccupations éventuelles quant à la conformité du projet effectif et de son mode de fonctionnement avec le descriptif du projet enregistré2. UN (ﻫ) تحديد أية شواغل تتصل بتوافق المشروع الفعلي وتنفيذه مع وثيقة تصميم المشروع المسجلة(2).
    Lorsque le projet final a été examiné et approuvé, il subit une dernière relecture qui a pour but de déceler toute erreur oubliée. UN وبعد استعراض المشروع النهائي والموافقة عليه، يخضع التقرير لعملية " قراءة نظيفة " تهدف إلى تحديد أية أخطاء متبقية.
    10. L'objectif consiste ici à suivre les progrès accomplis pendant l'exécution des projets afin de déterminer les problèmes et à y remédier en conséquence. UN ١٠ - الغرض من الرصد هو التحقق من التقدم أثناء التنفيذ بغية تحديد أية مشاكل تعترضه وتعديل المشروع وفقا لذلك.
    24. Les États ont la responsabilité de déterminer les besoins de coopération internationale aux fins de l'application des présentes Lignes directrices et de solliciter cette coopération. UN 24 - والدول مسؤولة عن تحديد أية حاجة إلى التعاون الدولي في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، وعن طلب هذا التعاون.
    24. Les États ont la responsabilité de déterminer les besoins de coopération internationale aux fins de l'application des présentes Lignes directrices et de solliciter cette coopération. UN 24- والدول مسؤولة عن تحديد أية حاجة إلى التعاون الدولي في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، وعن طلب هذا التعاون.
    De surcroît, des procédures de surveillance durant les phases opérationnelle et post-fermeture devraient être instaurées en vue de déterminer les effets nocifs potentiels de la décharge pour l'environnement et de prendre les mesures correctives appropriées. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات للرقابة أثناء مراحل التشغيل وما بعد الإغلاق لمواقع طمر النفايات وذلك من أجل تحديد أية تأثيرات بيئية سلبية يحتمل أن تنجم عن مواقع الطمر، واتخاذ ما يناسب من إجراءات.
    Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer les activités prévues au chapitre 11 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées pendant l'exercice biennal. UN ولا يمكن في المرحلة الراهنة تحديد أية أنشطة ضمن الباب 11 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    De surcroît, des procédures de surveillance durant les phases opérationnelle et post-fermeture devraient être instaurées en vue de déterminer les effets nocifs potentiels de la décharge pour l'environnement et de prendre les mesures correctives appropriées. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات للرقابة أثناء مراحل التشغيل وما بعد الإغلاق لمواقع طمر النفايات وذلك من أجل تحديد أية تأثيرات بيئية سلبية يحتمل أن تنجم عن مواقع الطمر، واتخاذ ما يناسب من إجراءات.
    25. Les États ont la responsabilité de déterminer les besoins de coopération internationale aux fins de l'application des présentes Lignes directrices et de solliciter cette coopération. UN 25 - والدول مسؤولة عن تحديد أية حاجة إلى التعاون الدولي في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، وعن طلب هذا التعاون.
    e) Met en évidence d'éventuels problèmes concernant la conformité de l'activité de projets effective et de son mode de fonctionnement avec le descriptif de projet enregistré. UN (ه) تحديد أية شواغل لها صلة بتوافق نشاط المشروع الفعلي وتشغيله مع وثيقة تصميم المشروع المسجلة.
    e) Met en évidence d'éventuels problèmes touchant la conformité du projet effectif et de son mode de fonctionnement avec le descriptif de projet enregistré. UN (ه) تحديد أية شواغل تتصل بتوافق المشروع الفعلي وتنفيذه مع وثيقة تصميم المشروع المسجلة.
    f) Met en évidence d'éventuels problèmes touchant la conformité du projet effectif et de son mode de fonctionnement avec le descriptif de projet enregistré. UN (و) تحديد أية شواغل فيما يتعلق بتماشي المشروع الفعلي وتشغيله مع وثيقة تصميم المشروع المسجلة .
    93. De manière générale, dans le domaine chimique, on estime que le régime de contrôle est actuellement un moyen efficace de repérer les activités interdites dans les sites couverts. UN ٣٩ - وبوجه اﻹجمال، يُعتبر نظام الرصد في المجال الكيميائي أداة فعالة في الوقت الحالي من أجل تحديد أية أنشطة محظورة في المواقع الخاضعة للرصد.
    a) Recenser les difficultés rencontrées par ces groupes en matière d'accès à l'emploi, de logement, de santé et d'éducation, et prendre les mesures correctives qui s'imposent; UN (أ) تحديد أية صعوبات تواجهها هذه الجماعات في الوصول إلى العمل والسكن والصحة والتعليم واتخاذ الخطوات العلاجية الضرورية؛
    e) Contrôler la quantité de matières et d'équipements importés afin de déceler toute augmentation des importations qui ne correspondrait pas aux besoins commerciaux et autres besoins licites. UN )ﻫ( يرصد كميات المواد المستوردة، بغية تحديد أية زيادة في الواردات قد لا تتناسب مع الاحتياجات التجارية وغيرها من احتياجات المواد غير المحظورة.
    Il importe cependant de répertorier les éventuelles lacunes de l'action menée en vue de répondre aux besoins des personnes déplacées et d'élaborer des moyens d'y remédier. UN بيد أن من الأهمية تحديد أية ثغرات في الجهود المبذولة لتلبية احتياجات المشردين ووضع تدابير لمعالجة تلك المشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus