"تحديد الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • 'identification des enfants
        
    • identifier les enfants
        
    • repérer les enfants
        
    • recenser les enfants
        
    • détecter les enfants
        
    • si un enfant est
        
    • repérage des enfants
        
    • recensement des enfants
        
    Ces interventions comprennent l'identification des enfants déscolarisés, la prestation d'une éducation de qualité et des liens aux programmes de protection sociale; UN ويشمل هذا المخطط تحديد الأطفال غير الملتحقين بمدارس، وتوفير التعليم الجيد، وإقامة روابط مع مخططات حماية الطفل؛
    Le programme d'identification des enfants victimes d'abus du NCMEC sert de centre national d'information pour les cas de la pédopornographie du pays et représente le point de contact principal des organismes internationaux. UN ويعمل برنامج تحديد الأطفال ضحايا الاعتداء التابع له بوصفه المركز الوطني للمعلومات في البلد فيما يخص حالات استغلال الأطفال في المواد الإباحية ويشكل مركز الاتصال الرئيسي للهيئات الدولية.
    Un suivi régulier a été mené pour identifier les enfants atteints de malnutrition, et des compléments alimentaires, tels que de la vitamine A, et des médicaments, tels que des comprimés contre les parasites intestinaux, ont été distribués. UN ونُفذت متابعات دورية تهدف إلى تحديد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، وتوزيع الأدوية كالفيتامين ألف وأقراص معالجة الطُفيليات المعوية.
    En Thaïlande, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a élaboré et mis en place un système pilote de protection, de surveillance et d'intervention pour identifier les enfants et les familles ayant besoin de services sociaux. UN وفي تايلند، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بوضع وتنفيذ نظام تجريبي لحماية الطفل وللرصد والاستجابة من أجل تحديد الأطفال وأفراد الأسر الذين يحتاجون إلى خدمات اجتماعية.
    Concernant l'éducation, il a pris acte avec satisfaction des informations fournies s'agissant de l'amélioration des infrastructures et des projets visant à garantir la scolarisation de tous les enfants, ainsi que des visites, effectuées pour la plupart dans les zones autochtones, visant à repérer les enfants exerçant des activités interdites, telles que des travaux agricoles. UN وفيما يتعلق بالتعليم، رحبت أوروغواي بالمعلومات عن تحسين الهياكل الأساسية والمشاريع الهادفة إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال في المدارس والجولات التي تُنظّم غالباً في المناطق التي تسكنها الشعوب الأصلية لأجل تحديد الأطفال الذين يعملون في أنشطة محظورة كالزراعة مثلاً.
    La Slovaquie possède des mécanismes juridiques qui permettent de recenser les enfants parmi les réfugiés. UN وتمتلك سلوفاكيا آليات قانونية تمكنها من تحديد الأطفال ضمن اللاجئين في فترة مبكرة.
    Un système de suivi informatisé permet au Ministère de la santé de détecter les enfants qui sont en retard dans leur calendrier de vaccination et d'envoyer une des équipes mobiles de vaccination pour procéder à l'inoculation nécessaire. UN ويتيح نظام تعقُّب مُحوسَب لوزارة الصحة تحديد الأطفال الرُضّع الذين يتأخر موعد تحصينهم وإرسال أحد فريقي التحصين المتنقلين لتحصين الأطفال الرُضّع.
    i) Déterminer à titre prioritaire si un enfant est séparé ou non accompagné − à son arrivée à un point d'entrée ou dès que les autorités prennent connaissance de sa présence dans le pays (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على تحديد الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    Le Comité craint que les flux massifs de réfugiés en provenance de pays impliqués dans des conflits armés ne rendent difficile l'identification des enfants qui pourraient avoir été enrôlés dans des forces armées ou avoir pris part à des hostilités, en violation du Protocole facultatif. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول الاختياري.
    Le Comité craint que les flux massifs de réfugiés en provenance de pays impliqués dans des conflits armés ne rendent difficile l'identification des enfants qui pourraient avoir été enrôlés dans des forces armées ou avoir pris part à des hostilités, en violation du Protocole facultatif. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول.
    Les analyses de situation se sont de plus en plus concentrées sur l'identification des enfants et femmes les plus vulnérables et défavorisés, malgré une disponibilité des données limitée dans certains cas. UN وركزت تحليلات الوضع بشكل متزايد على تحديد الأطفال والنساء الأشد ضعفا وحرمانا، على الرغم من أن البيانات ونوعيتها كانت محدودة في سياقات معينة.
    77. L'identification des enfants victimes d'abus sexuels par l'analyse d'images est fondamentale dans la mesure où de nombreuses victimes ne portent pas plainte auprès de la police. UN 77- ويكتسي تحديد الأطفال ضحايا الاعتداءات الجنسية عن طريق تحليل الصور أهمية أساسية حيث لا يقدم عدد كبير من الضحايا شكاوى للشرطة.
    16. Le Comité regrette l'insuffisance des informations reçues sur les mesures visant à identifier les enfants qui pourraient avoir été impliqués dans des conflits armés à l'étranger. UN 16- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بتدابير تحديد الأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    247. On dispose d'un indicateur pour identifier les enfants qui n'ont pas accès à éducation ou qui ont des difficultés dans ce domaine parce qu'ils sont dans l'obligation de travailler. UN 247- يهدف هذا المؤشر إلى تحديد الأطفال الذين لا يحصلون على التعليم أو الذين يجدون صعوبة في الحصول عليه لاضطرارهم للعمل.
    identifier les enfants particulièrement exposés à des risques et entrer en contact direct avec eux; UN - تحديد الأطفال المعرضين بشكل خاص للمخاطر وإقامة صلات مباشرة معهم؛
    Une campagne contre les déclarations tardives de naissance a été lancée par le Ministère en 2000 à Maurice et Rodrigues en vue d'identifier les enfants non déclarés. UN استهلت الوزارة، في كانون الأول/ ديسمبر 2000، حملة في موريشيوس ورودريغز ضد التأخر في إعلان الولادة، بغية تحديد الأطفال الذين لم يعلن عن ولادتهم.
    88. Le service du Ministère de l'éducation qui s'occupe de l'éducation non formelle est chargé de repérer les enfants déscolarisés, en particulier les filles, et de leur proposer d'autres formes d'enseignement. UN 88- وتضطلع وحدة التعليم غير الرسمي في وزارة التعليم بالمسؤولية عن تحديد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، لا سيما الفتيات، ومنحهم فرصاً بديلة للتعليم.
    Le programme de la licence permet également aux enseignants de repérer les enfants < < à risque > > suffisamment tôt pendant les < < années fondamentales > > (éducation préscolaire et primaire) pour empêcher l'état de santé de l'enfant de se détériorer et, en substance, l'aider à mieux vivre. UN ويُمكّن البرنامج الدراسي أيضاً المعلمين من تحديد الأطفال " المعرضين للخطر " في وقت مبكر بما فيه الكفاية خلال السنوات الأولى من عمرهم ووقف تدهور حالتهم حتى لا تسوء ومساعدتهم أساساً على عيش حياة أفضل.
    Il demande instamment à l'État partie de recenser les enfants susceptibles de bénéficier d'une adoption et de mettre en route la procédure d'adoption, en tenant compte de l'origine culturelle de ces enfants, conformément à l'article 20 de la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد الأطفال الذين يمكنهم الاستفادة من التبني والشروع في إجراء التبني، مع مراعاة الخلفية الثقافية لهؤلاء الأطفال وفقاً للمادة 20 من الاتفاقية.
    En collaboration avec l'UNICEF, l'Armée de libération du Soudan et d'autres partenaires, la MINUS a engagé les parties à recenser les enfants et à négocier leur libération et leur réunification avec leurs familles. UN وأشركت البعثة، بالتعاون مع اليونيسيف وجيش تحرير السودان شركاء آخرين، الأطراف في تحديد الأطفال والتفاوض بشأن إطلاق سراحهم وجمع شملهم بأسرهم
    Un système de suivi informatisé permet au Ministère de la santé de détecter les enfants qui sont en retard dans leur calendrier de vaccination et d'envoyer une cellule mobile de vaccination qui procédera à l'inoculation nécessaire. UN وبفضل نظام تعقُّب مُحوسَب يتسنى للوزارة الصحة تحديد الأطفال الرُضّع الذين انقضى موعد تحصينهم وإرسال أحد فريقيْ التحصين المتنقلين لتحصينهم.
    i) Déterminer à titre prioritaire si un enfant est séparé ou non accompagné − à son arrivée à un point d'entrée ou dès que les autorités prennent connaissance de sa présence dans le pays (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على تحديد الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    c) La formation des fonctionnaires au repérage des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif, en particulier ceux soumis à la traite, est largement insuffisante; UN (ج) تدريب المسؤولين عن تحديد الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما ضحايا الاتجار بالبشر، غير كاف إلى حد كبير؛
    recensement des enfants de 6 à 12 ans qui sont non scolarisés : étude menée à Sainte-Lucie et en Jamaïque afin de faire progresser la mise en œuvre des objectifs de Dakar et ceux du Millénaire pour le développement. UN تحديد الأطفال من سن 6 إلى 15 غير الملتحقين بالمدارس: أجريت الدراسة في سانت لوسيا، وجامايكا، لتعزيز تنفيذ أهداف داكار والأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus