identifier les acteurs régionaux et élargir les domaines de coopération sont des facettes de la démocratisation à l'échelle internationale. | UN | إذ أن تحديد الجهات الفاعلة اﻹقليمية وتوسيع مجالات التعاون هما من سمات تحقيق الديمقراطية على الصعيد الدولي. |
Ces efforts permettraient sans aucun doute de mieux identifier les donateurs. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تساعد بالتأكيد على تحديد الجهات المانحة بشكل أفضل. |
identifier les personnes chargées de concevoir et de réviser les méthodes avant approbation finale; | UN | تحديد الجهات المسؤولة عن وضع واستعراض السياسات قبل الموافقة النهائية؛ |
a) Identifier des donateurs et des partenariats pour la conduite des activités; | UN | (أ) تحديد الجهات المانحة وترتيبات الشراكة لتنفيذ الأنشطة؛ |
La singularité de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale résidait dans l'identification des titulaires des droits. | UN | وتكمن ميزة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في تحديد الجهات صاحبة الحقوق. |
Tout cela a permis de recenser les acteurs de la coopération pour le développement et a montré la nécessité d'améliorer la coordination. | UN | ومكن ذلك من تحديد الجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي وأظهر الحاجة إلى تنسيق أفضل. |
12. Depuis sa création, en 2007, le Comité directeur a tenu des réunions pour examiner les questions touchant la mise en œuvre du Programme de parrainage et, notamment, choisir les pays qui pourraient bénéficier du Programme pour participer aux réunions organisées au titre de la Convention à Genève. | UN | 12- تقوم اللجنة التوجيهية منذ إنشائها في عام 2007 بعقد اجتماعات لمناقشة تنفيذ برنامج الرعاية ولاتخاذ قرارات بشأن جملة أمور منها تحديد الجهات التي يمكن أن تستفيد من البرنامج وأن تكون مؤهلة لتلقي الدعم لحضور الاجتماعات التي تُعقد في جنيف في إطار الاتفاقية. |
g) Identifie les parties prenantes en vue d'un accès direct à l'aide financière. | UN | (ز) تحديد الجهات صاحبة المصلحة لأغراض الوصول المباشر إلى المساعدة المالية. |
identifier les personnes chargées de concevoir et de réviser les méthodes avant approbation finale; | UN | تحديد الجهات المسؤولة عن وضع واستعراض السياسات قبل الموافقة النهائية؛ |
Comme les transferts d'armes illicites se déroulent dans le plus grand secret, il est difficile d'identifier les personnes impliquées dans ce trafic et de déterminer la nature des services qu'elles fournissent. | UN | فالسرية السائدة في عمليات نقل غير المشروع للأسلحة تجعل من الصعب تحديد الجهات المتورطة والخدمات التي تقدمها. |
Comme les transferts d'armes illicites se déroulent dans le plus grand secret, il est difficile d'identifier les personnes impliquées dans ce trafic et de déterminer la nature des services qu'elles fournissent. | UN | فالسرية السائدة في عمليات نقل غير المشروع للأسلحة تجعل من الصعب تحديد الجهات المتورطة والخدمات التي تقدمها. |
Son Bureau s'efforce également d'identifier les acteurs non étatiques qui souhaitent être intégrés dans le processus politique et sont donc susceptibles de faire pression. | UN | وأضافت قائلة إن مكتبها يعمل على تحديد الجهات من غير الدول التي تطمح إلى المشاركة في العملية السياسية والتي يمكن لذلك دعمها. |
Le rôle joué par les bureaux de pays pour identifier les acteurs compétents est ressorti comme un des facteurs clefs de succès. | UN | وأُكِّد على دور المكاتب القُطرية في تحديد الجهات الفاعلة ذات الصلة كعامل أساسي للنجاح. |
Il a pu identifier les associés de cette société, qui ont joué un grand rôle en l'aidant à exporter ces diamants. | UN | ونجح الفريق في تحديد الجهات المرتبطة بهذه الشركة والتي قامت بدور كبير في مساعدة الشركة على تصدير هذا الماس. |
23. Une question restée en suspens au cours de la discussion a trait à la nécessité d'Identifier des acteurs et des gouvernements disposés à participer à un projet modèle de pacte pour le développement. | UN | 23- وتتصل إحدى المسائل التي برزت أثناء المناقشة بضرورة تحديد الجهات الفاعلة والحكومات التي ترغب في المشاركة بمشروع رائد في مجال التعاقد من أجل التنمية. |
109. Une question restée en suspens au cours de la discussion a trait à la nécessité d'Identifier des acteurs et des gouvernements disposés à participer à un projet modèle de pacte pour le développement. | UN | 109- وتتصل إحدى المسائل التي برزت أثناء المناقشة بضرورة تحديد الجهات الفاعلة والحكومات التي ترغب في المشاركة بمشروع رائد في مجال التعاقد من أجل التنمية. |
L'un de ces inconvénients tient à l'identification des parties intéressées. | UN | ويكمن أحد هذه العيوب في تحديد الجهات صاحبة المصلحة ذاتها. |
Les activités prévues sont notamment l'identification des publics visés, la définition des objectifs et des principaux messages à leur adresser et la détermination des moyens de communication à utiliser pour chacun. | UN | ويشمل المشروع أنشطة مثل تحديد الجهات المعنية، وتحديد الأهداف والرسائل الأساسية الموجهة إلى جهات معنية مختلفة، وتحديد وسائل الاتصال المتعلقة بكل منها. |
Toutefois, dans un certain nombre de comtés, il s'est avéré difficile de recenser les participants qui seraient mieux à même de suivre cette formation. | UN | بيد أن تحديد الجهات المناسبة للمشاركة في بعض المقاطعات كان مهمة عسيرة. |
a) recenser les principaux acteurs et les alliés et collaborer avec eux; | UN | (أ) تحديد الجهات الفاعلة والحليفة الحاسمة والعمل معها؛ |
12. Depuis sa création, en 2007, le Comité directeur a tenu des réunions pour examiner les questions touchant la mise en œuvre du Programme de parrainage et, notamment, choisir les pays qui pourraient bénéficier du Programme pour participer aux réunions organisées au titre de la Convention à Genève. | UN | 12- تقوم اللجنة التوجيهية منذ إنشائها في عام 2007 بعقد اجتماعات لمناقشة تنفيذ برنامج الرعاية ولاتخاذ قرارات بشأن جملة أمور منها تحديد الجهات التي يمكن أن تستفيد من البرنامج وأن تكون مؤهلة لتلقي الدعم لحضور الاجتماعات التي تُعقد في جنيف في إطار الاتفاقية. |
g) Identifie les parties prenantes en vue d'un accès direct à l'aide financière. | UN | (ز) تحديد الجهات صاحبة المصلحة لأغراض الوصول المباشر إلى المساعدة المالية. |