"تحديد السبل" - Traduction Arabe en Français

    • Définit les
        
    • déterminer les moyens
        
    • de déterminer les
        
    • définir les moyens
        
    • identification des voies
        
    • déterminer comment
        
    • trouver les moyens
        
    • trouver des moyens
        
    • rechercher les moyens
        
    • identifier les moyens
        
    • identifier les voies
        
    vii) Définit les moyens d'améliorer les procédures de communication des informations ainsi que la qualité et la présentation des rapports qui doivent être soumis à la Conférence des Parties; UN `7` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، إضافةً إلى نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف؛
    Il convient toutefois de continuer à déterminer les moyens pratiques de mettre en place et de renforcer ces partenariats. UN غير أنه توجد حاجة إلى المضي في تحديد السبل العملية لتحقيق هذه الشراكات أو تعزيزها.
    La Russie reconnaît l'appui qu'accordent les États-Unis à ses efforts en matière de réforme et s'en félicite, et elle continuera de coopérer étroitement avec eux, afin de déterminer les moyens par lesquels les deux pays pourront oeuvrer ensemble, en vue d'accélérer son passage à l'économie de marché. UN وتعترف روسيا وترحب بدعم الولايات المتحدة لجهودها اﻹصلاحية، وستظل تتعاون بشكل وثيق في تحديد السبل التي يمكن بها للدولتين أن تعملا معا على التعجيل بتحول روسيا إلى النظام السوقي.
    Certains ont fait valoir qu'il était important d'analyser les raisons, pour lesquelles certaines résolutions n'avaient pas été pleinement appliquées avant de définir les moyens de renforcer l'Assemblée. UN وتحدث البعض عن أهمية تحليل الأسباب وراء عدم تنفيذ القرارات، قبل الشروع في تحديد السبل لتعزيز قدرات الجمعية العامة.
    3. identification des voies et moyens propres à relancer immédiatement le processus de transition. UN 3 - تحديد السبل والوسائل الكفيلة بإعادة تنشيط العملية الانتقالية على الفور.
    Un autre objectif est de déterminer comment les services et les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat peuvent concourir à l'élaboration des listes de points à traiter avant la présentation des rapports. UN ويتمثّل هدف ثانٍ من عمله في تحديد السبل التي يمكن بها لشُعب المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكاتبها الميدانية أن تساعد في إعداد قوائم المسائل السابقة للتقارير.
    On doit trouver les moyens de remédier à ces déséquilibres. UN وينبغي تحديد السبل والوسائل لمعالجة أوجه الاختلال هذه.
    Les participants au Forum sont convenus de créer un conseil des entreprises États-Unis/ SADC afin d’aider les gouvernements à trouver des moyens de promouvoir le commerce et les investissements. UN ووافق المنتدى على إنشاء مجلس تجاري مشترك بين الولايات المتحدة والجماعة لمساعدة الحكومات على تحديد السبل التي يمكن بها توسيع نطاق التجارة والاستثمارات.
    Les gouvernements devront donc rechercher les moyens d’étaler l’activité touristique plus régulièrement tout au long de l’année, ce qui n’est pas chose aisée. UN والتحدي الذي يواجه الحكومات الوطنية هو تحديد السبل التي يمكن بواسطتها توزيع النشاط السياحي بطريقة متساوية بدرجة أكبر طوال العام.
    Nous devons donc insister sans relâche en 1997, comme nous l'avons fait en 1992, sur la nécessité qu'il y a d'identifier les moyens de fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la mise en oeuvre des politiques et des programmes que nous cherchons rapidement à diffuser. UN وعليه يجب علينا أن نواصل اﻹصرار في ٧٩٩١، كما فعلنا في ٢٩٩١، على ضرورة تحديد السبل والوسائل لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ السياسات والبرامج التي نسعى إلى نشرها بسرعة كبيرة.
    ix) Définit les moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    vii) Définit les moyens d'améliorer les procédures de communication des informations ainsi que la qualité et la présentation des rapports qui doivent être soumis à la Conférence des Parties; UN `7` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، إضافةً إلى نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف؛
    ix) Définit les moyens de promouvoir l'échange de données d'expérience et d'informations entre les Parties et toutes les autres institutions et organisations intéressées; UN `9` تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى؛
    Cet ouvrage a pour objet d'aider les entreprises à déterminer les moyens qui leur permettraient d'épauler l'ONU dans ses interventions en cas d'urgence. UN وقد صُمم الدليل لمساعدة قطاع الأعمال في تحديد السبل الفعالة لدعم جهود الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ.
    Nous espérons que nos débats d'aujourd'hui nous aideront à déterminer les moyens à mettre en œuvre pour surmonter les obstacles qui entravent application de ce principe important. UN ونأمل أن تساعدنا مناقشاتنا اليوم على تحديد السبل والوسائل للتغلب على العقبات في تنفيذ ذلك المبدأ الهام.
    Ces colloques, qui facilitent la coopération d'organes juridiques s'intéressant à l'insolvabilité, ont permis de déterminer les formes que pourrait prendre l'examen de cette question par la CNUDCI. UN ولقد مكنت هاتان الندوتان اللتان سهلتا التعاون بين اﻷجهزة القانونية المعنية باﻹعسار من تحديد السبل التي يمكن بها للجنة دراسة هذه المسألة.
    Son objectif est de déterminer les moyens de participer de manière plus approfondie et plus efficace aux cadres et initiatives politiques élaborés par les organisations régionales et sous-régionales. UN ويتمثل الهدف من الدراسة في تحديد السبل الكفيلة بالانخراط، على نحو أكثر عمقاً وفعالية، في ما تضعه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من أطر ومبادرات في مجال السياسات.
    On aidera à définir les moyens de financer l'infrastructure des transports dans la région et les mesures à prendre pour simplifier et harmoniser le cadre institutionnel régissant les transports dans la région. UN وسيساعد أيضا على تحديد السبل والوسائل اللازمة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة، وتحديد ما ينبغي عمله لتبسيط ومواءمة الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة اللجنة.
    Le défi vise à unir ceux qui œuvrent pour la sécurité alimentaire et pour mettre un terme à la faim, à les encourager à définir les moyens de contribuer efficacement à cette tâche et faciliter l'accentuation des efforts collectifs. UN 24 - وتهدف مبادرة التحدي إلى توحيد الجهات العاملة على تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الجوع، وتشجيعها على تحديد السبل التي يمكن بها أن تسهم على نحو فعال والحفز على مضاعفة الجهود الجماعية.
    1. Demande au Secrétaire général de veiller à l'identification des voies et moyens permettant d'établir une coopération effective entre l'OCI (et l'ISESCO) et l'Organisation mondiale de la santé, et d'assurer la participation active de l'OCI aux réunions et aux conférences de l'OMS; UN 1 - يطلب من الأمين العام تحديد السبل والوسائل الكفيلة بإقامة تعاون فعلي بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الإيسيسكو ومنظمة الصحة العالمية ومشاركة المنظمة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية ومؤتمراتها مشاركة فعالة.
    1. Demande au Secrétaire général de veiller à l'identification des voies et moyens permettant d'établir une coopération effective entre l'OCI (et l'ISESCO) et l'Organisation mondiale de la santé, et d'assurer la participation active de l'OCI aux réunions et aux conférences de l'OMS; UN 1 - يطلب من الأمين العام تحديد السبل والوسائل الكفيلة بإقامة تعاون فعلي بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الإيسيسكو ومنظمة الصحة العالمية ومشاركة المنظمة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية ومؤتمراتها مشاركة فعالة.
    En Europe, la Commission européenne a coopéré avec les fabricants d'automobiles et les raffineurs de pétrole pour déterminer comment ces deux industries peuvent se partager le plus utilement les coûts et les responsabilités en matière de réduction des émissions. UN وفي أوروبا، تقيم اللجنة الأوروبية تعاونا مع منتجي السيارات وأرباب صناعة تكرير النفط بغرض تحديد السبل الأكثر فعالية من حيث التكلفة والمتاحة أمام هاتين الصناعتين لتقاسم التكاليف والمسؤوليات اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بالانبعاثات.
    Il faut donc absolument trouver les moyens d'intensifier leur interaction dans l'optique du développement. UN ولذلك فإن المسألة الأساسية تتمثل في تحديد السبل الكفيلة بتكثيف الحوار بين الاتجاهين من المنظور الإنمائي.
    Le partenariat mondial pour le développement pourrait s'intéresser particulièrement à ce secteur de l'activité économique afin de trouver des moyens efficaces d'atteindre les grands objectifs du développement. UN ويمكن أن يحظى هذا الجزء من الأنشطة الاقتصادية باهتمام خاص من الشراكة العالمية من أجل التنمية في تحديد السبل الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة.
    Elle l'a invité à rechercher les moyens de garantir que les institutions financières coopèrent et soient réactives face aux demandes d'autres États de récupérer des fonds illicites. UN وشجعت تونس لكسمبرغ على تحديد السبل لضمان تعاون وتجاوب المؤسسات المالية بشأن طلبات استرداد الأموال غير المشروعة من الدول الأخرى.
    Il a rassemblé quelque 300 chefs d'État et de gouvernement, des représentants du secteur privé, de la société civile et du système des Nations Unies pour identifier les moyens efficaces d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs d'ici à 2015 et de prendre des mesures à cet effet. UN وقد ضمّ هذا الملتقى قرابة 300 شخصية من رؤساء الدول والحكومات، وممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، بغية تحديد السبل والوسائل الكفيلة بالإسراع في التقدّم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015، واستنباط إجراءات عمل من أجل بلوغ هذه الغاية.
    Tout comme elle appuie la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en vue d'identifier les voies et moyens permettant de donner impulsion et vitalité au processus de désarmement et de progresser irréversiblement vers le désarmement nucléaire. UN ويؤيد الوفد أيضا عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح من أجل تحديد السبل والوسائل التي تؤدي إلى إعطاء زخم وحيوية لعملية نزع السلاح وإحراز تقدم لا رجعة فيه صوب نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus