"تحديد العدد" - Traduction Arabe en Français

    • déterminer le nombre
        
    • préciser le nombre
        
    • Connaître le nombre
        
    • que le nombre
        
    • fixant le nombre
        
    • limiter le nombre
        
    • indiquer le nombre
        
    • déterminer précisément le nombre
        
    On n'a pas réussi à déterminer le nombre total de bombes détruites à partir des restes trouvés à Al-Azzizziyah. UN وما كان ممكنا، بناء على البقايا التي كانت موجودة في العزيزية، تحديد العدد اﻹجمالي للقنابل التي دمرت.
    La Mission n'est pas en mesure de déterminer le nombre précis de déplacés internes. UN والبعثة ليست قادرة على تحديد العدد الدقيق للمشردين داخليا.
    Il est difficile de déterminer le nombre exact des victimes de la torture mais, de sources informées, on l'estime à plusieurs milliers. UN ويتعذر تحديد العدد الدقيق لضحايا التعذيب ولكن مصادر مطلعة تقدر عددهم بالآلاف.
    L'orateur est incapable de préciser le nombre exact d'enquêtes qui ont été entreprises par la Commission des droits de l'homme, mais il sait qu'elle a été saisie d'un certain nombre de cas. UN وقال إنه ليس بمقدوره تحديد العدد الدقيق للتحقيقات التي أجرتها لجنة حقوق الإنسان، وإن كان انتباهها قد وجّه إلى عدد من القضايا.
    Il est difficile de Connaître le nombre exact d'enfants d'âge scolaire qui n'ont pu avoir accès à l'enseignement scolaire, surtout dans les régions touchées par l'insurrection. UN ومن الصعب تحديد العدد الدقيق للأطفال الذين يوجدون في سن الدراسة الذين حُرِموا من التعليم، وبخاصة في المناطق المتضررة بسبب التمرد.
    Le Président expose brièvement le programme provisoire de cette réunion, qui figure dans le document de travail No 2, en précisant que le nombre total de personnes invitées aux deux réunions sera déterminé en fonction des crédits budgétaires et compte tenu de la nécessité de faire des économies. UN وعرض الرئيس بإيجاز البرنامج المؤقت لهذا الاجتماع، الوارد في وثيقة العمل رقم ٢، مبينا أنه سيتم تحديد العدد الكامل لﻷشخاص المدعوين إلى الاجتماعين وفقا لمخصصات الميزانية وبمراعاة ضرورة التوفير.
    En fixant le nombre maximum de têtes par troupeau, le Ministère doit veiller à ce que le nombre de rennes paissant sur le territoire d'une coopérative en hiver n'excède pas la capacité de régénération des pâturages d'hiver de cette coopérative. UN ولدى تحديد العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يجوز للتعاونية الاحتفاظ بها، يجب على الوزارة أن تكفل ألاّ يتجاوز عدد أيائل الرنة التي ترعى في أراضي التعاونية خلال فصل الشتاء قدرة المراعي الشتوية للتعاونية على الإنتاج المستدام.
    Elle ne veut pas écarter la possibilité de réglementer le nombre total de fonctionnaires admis à prétendre à un engagement continu auprès de l'Organisation, mais est disposée, dans un premier temps, à envisager d'adapter les critères d'admission de façon à limiter le nombre de personnes concernées. UN وأضاف أن وفد بلده لا يرغب في استبعاد إمكانية تحديد العدد الإجمالي للموظفين المؤهلين للحصول على عقود مستمرة، ولكنه مستعد للنظر، كتدبير أولي، في تعديل معايير الأهلية للحد من الموظفين المؤهلين.
    indiquer le nombre total de personnes suivant un traitement de l'abus d'alcool: _ UN يرجى تحديد العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون العلاج من تعاطي الكحوليات: ـ.
    Bien qu'il soit difficile de déterminer précisément le nombre exact des travailleurs forcés, l'Organisation internationale du Travail estime à 20,9 millions le nombre des victimes à l'échelle mondiale (idem, 13). UN في حين أنه من الصعب تحديد العدد الدقيق لأولئك الذين يقومون بالعمل القسري، فإن منظمة العمل الدولية تقدّر أن هناك 20.9 مليون ضحية على نطاق العالم.
    Il tient toutefois à faire observer qu’il sera impossible de déterminer le nombre de postes nouveaux effectivement requis tant que le Tribunal n’aura pas réduit considérablement le taux de vacance de postes. UN بيد أن اللجنة توضح أنه من غير الممكن تحديد العدد الفعلي من الوظائف اﻹضافية ما لم تخفض المحكمة معدل الشغور بدرجة كبيرة.
    Il a été proposé que le soin soit laissé à l'entité adjudicatrice de déterminer le nombre maximum de fournisseurs avec lesquels elle négocierait. UN واقترح أن يترك للجهة المشترية تحديد العدد الأقصى للموردين الذين ستتفاوض معهم.
    Bien qu’il ne soit pas possible au stade actuel de déterminer le nombre exact d’experts requis pour constituer ces équipes, nous estimons à titre préliminaire qu’il en faudra environ 300 au total. UN وبالرغم من أنه لا يتيسر تحديد العدد الفعلي المطلوب من اﻷفراد الذين سيشكلون هذه اﻷفرقة في هذه المرحلة فإن التوقع اﻷولي هو أنه قد تكون هناك حاجة إلى ٠٠٣ خبير تقريبا.
    Pour déterminer le nombre minimum de travailleurs, il est tenu compte de ceux dont le contrat de travail aura été résilié ou se sera achevé dans le délai de 30 jours qui sépare la date de présentation de la demande d'enregistrement du syndicat de celle de son autorisation. UN ويراعى، في تحديد العدد اﻷدنى من العمال، أولئك الذين تكون علاقتهم التعاقدية قد فُسخت أو اعتبرت في حكم المنتهية خلال فترة الثلاثين يوماً السابقة لتاريخ تقديم طلب تسجيل النقابة وتاريخ منح التسجيل.
    Bien qu’il ne soit pas possible au stade actuel de déterminer le nombre exact d'experts requis pour constituer ces équipes, nous estimons à titre préliminaire qu’il en faudra environ 300 au total. UN وبالرغم من أنه لا يتيسر تحديد العدد الفعلي المطلوب من اﻷفراد الذين سيشكلون هذه اﻷفرقة في هذه المرحلة فإن التوقع اﻷولي هو أنه قد تكون هناك حاجة إلى ٠٠٣ خبير تقريبا.
    L'UNU analysera la répartition actuelle des projets entre les administrateurs de programme en vue de déterminer le nombre optimal de projets que, compte tenu de leur ampleur respective, chaque administrateur peut gérer. UN 36 - وسوف تحلل الجامعة التوزيع الحالي للمشاريع فيما بين موظفي البرامج بهدف تحديد العدد الأمثل للمشاريع و/أو حجم الأنشطة الذي يتولى المسؤولية عنه كل موظف فيها.
    La Commission est convenue que de préciser le nombre effectif d'employeurs correspondant aux minimums de 25 % ou 33 % rendrait la méthode II plus claire et aurait pour effet d'accroître la représentation du secteur public là où on ne pouvait pas retenir un employeur de la fonction publique nationale. UN واتفقت اللجنة على أنّ تحديد العدد الفعلي لأرباب العمل الذي يضاهي الحد الأدنى البالغ 25 أو 33 في المائة من شأنه أن يضفي الوضوح على المنهجية الثانية، وأن يزيد من تمثيل القطاع العام في الحالة التي لا يتسنى فيها الاحتفاظ بالخدمة المدنية الوطنية.
    La prochaine mission préparatoire devra préciser le nombre requis de membres des services informatiques. UN (ج) سوف تسعى البعثة التحضيرية المقبلة إلى تحديد العدد اللازم من موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    a) Connaître le nombre total de salariés quittant leur emploi pendant la période considérée; UN (أ) تحديد العدد الإجمالي للموظفين الذين يتركون العمل خلال فترة الإبلاغ.
    Depuis 1993, le resserrement des mesures de sécurité au Siège a fortement compromis les visites guidées, le nombre maximum de visiteurs par guide ayant été réduit de 40 %, de sorte que le coût du personnel a presque doublé, alors que le nombre total de personnes pouvant suivre les visites chaque jour s'est trouvé réduit. UN فقد كان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر، منذ عام ١٩٩٣، آثار خطيرة وسيئة على العملية، إذ تم تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد بنسبة ٤٠ في المائة، مما ضاعف تقريبا من تكاليف الموظفين، وفي الوقت نفسه تم أيضا تحديد العدد اﻹجمالي الذي يمكن توفير خدمة الجولات له في أي يوم معين.
    En fixant le nombre maximum de têtes par troupeau, le Ministère doit veiller à ce que le nombre de rennes paissant sur le territoire d'une coopérative en hiver n'excède pas la capacité de régénération des pâturages d'hiver de cette coopérative. UN ولدى تحديد العدد الأقصى من أيائل الرنة الحية التي يجوز للتعاونية الاحتفاظ بها، يجب على الوزارة أن تكفل ألاّ يتجاوز عدد أيائل الرنة التي ترعى في أراضي التعاونية خلال فصل الشتاء قدرة المراعي الشتوية للتعاونية على الإنتاج المستدام.
    Il a été confirmé que les critères pour limiter le nombre même ne s'en trouveraient pas modifiés mais que les exigences détaillées servant de base aux critères pourraient évoluer. UN وجرى التأكيد على أن هذا لن ينطوي على تغيير معايير تحديد العدد ذاتها، لكنه سيسمح بتطوير المتطلبات المفصّلة التي ترتكز عليها تلك المعايير.
    Il pourrait être tentant d'indiquer le nombre minimum de toilettes nécessaire pour répondre aux besoins d'une population donnée, mais cela serait contreproductif puisqu'on ne prendrait alors pas en compte les particularités de la communauté concernée, ni les besoins particuliers de chacun de ses membres. UN ومن السهل تحديد العدد الأدنى من المراحيض التي يجب أن تتوفر لمجموعة سكانية معينة، لكن قد يأتي ذلك بنتائج عكسية، لأنه قد لا يراعي خصوصيات مجتمع معين ولا الاحتياجات الخاصة لكل فرد من أفراده.
    Avec l'appui de la MINUAD, le PAM a continué de vérifier le nombre de déplacés au Darfour pour déterminer précisément le nombre de bénéficiaires de l'aide humanitaire. UN 41 - وواصل برنامج الأغذية العالمي، بدعم من العملية المختلطة، تنفيذ مهام التحقق من النازحين في جميع أنحاء دارفور بهدف تحديد العدد الصحيح للمستفيدين من توزيع المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus