"تحديد المستوى" - Traduction Arabe en Français

    • déterminer le niveau
        
    • le calcul du niveau
        
    • déterminer le montant
        
    • déterminer la valeur du
        
    • permettant de déterminer le nombre
        
    • fixer
        
    Les résultats pondérés obtenus pour les différentes catégories sont additionnés pour déterminer le niveau d'insécurité. UN وبعد ذلك تُجمع معاً الأرصدة المرجحة لكل فئة، وتُستَخدم في تحديد المستوى الأمني.
    Sur la base de ce scénario, il faudrait déterminer le niveau de protection environnementale requis. UN وعلى أساس هذا التصور ينبغي تحديد المستوى اللازم من الحماية البيئية.
    Or, on n’a jamais entrepris d’analyse d’ensemble pour déterminer le niveau approprié de financement et d’appui continus pour chacun des centres. UN ومع ذلك فإنه لم ينجز أي تحليل شامل من أجل تحديد المستوى السليم للتمويل والدعم الجاريين لكل من المركزين.
    17. Les équipes chargées de l'examen s'abstiennent de porter tout jugement sur les politiques intérieures prises en compte dans le calcul du niveau de référence. UN 17- تمتنع أفرقة الاستعراض عن إصدار أي حكم بشأن السياسات المحلية التي روعيت في تحديد المستوى المرجعي.
    Dans la pratique, il est impossible d’en déterminer le montant optimal en raison des difficultés rencontrées au moment de l’évaluation et du calcul des coûts. UN لكن تحديد المستوى اﻷمثل لتلك الضرائب غير ممكن من الناحية العملية بسبب الصعوبات التي تواجه في عملية التقييم وحسابات التكاليف.
    265. Les membres de la Commission ont ensuite essayé de déterminer la valeur du pourcentage qu'il conviendrait d'utiliser pour la majoration des indices d'ajustement en 1996. UN ٢٦٥ - وأراد اﻷعضاء بعد ذلك تحديد المستوى الملائم لتصعيد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل، الذي يمكن تطبيقه في عام ١٩٩٦.
    Analyser les paramètres permettant de déterminer le nombre de postes opérationnels dont les bureaux de pays devraient disposer; suivre et contrôler la mesure dans laquelle les bureaux de pays utilisent le budget de programme pour financer des dépenses opérationnelles qui ne sont pas afférentes à des programmes ou projets spécifiques UN تحليل معايير تحديد المستوى المناسب للوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية؛ ورصد ومراقبة استخدام المكاتب القطرية للميزانية البرنامجية لتغطية النفقات التشغيلية غير المتصلة ببرامج أو مشاريع محددة
    Compte tenu de ce qui précède, chaque service au sein des forces armées était chargé de déterminer le niveau auquel l'enregistrement devait être fait. UN وفي ضوء ذلك، يُعهد إلى كل دائرة من دوائر القوات المسلحة بمهمة تحديد المستوى الذي يجب أن يتم عنده التسجيل.
    3. Ce réexamen couvre divers facteurs externes et internes pour déterminer le niveau adéquat du Fonds de roulement de l'OMM. UN -3 ويشمل هذا الاستعراض مختلف العوامل الخارجية والداخلية عند تحديد المستوى المناسب لصندوق رأس المال العامل في المنظمة.
    Quelque forme que revêtent ces garanties, il importe que les pouvoirs publics et l’organe législatif examinent l’aptitude des pouvoirs publics à estimer et à gérer efficacement leur propre exposition aux risques de projet et à déterminer le niveau acceptable de responsabilités directes ou éventuelles qu’ils peuvent assumer. UN وأيا ما كان الشكل الذي قد تتخذه هذه الضمانات، فان من المهم بالنسبة للحكومة والمرجع التشريعي مراعاة قدرة الحكومة على تقدير تعرضها لمخاطر المشاريع وادارته بفعالية، وعلى تحديد المستوى المقبول من الالتزامات المباشرة أو العرضية التي تستطيع تحملها.
    Pour déterminer le niveau approprié d'une réserve, il faut se fonder sur toute une série d'hypothèses. UN 31 - ويخضع تحديد المستوى المناسب للاحتياطي إلى مجموعة من الافتراضات.
    Cette analyse pourrait contribuer à attirer d'autres sources de financement et aider à déterminer le niveau auquel il conviendrait de fixer toute incitation à la collecte et à la destruction. UN ويمكن أن يساعد هذا التحليل في اجتذاب مصادر أخرى للتمويل فضلاً عن المساعدة في تحديد المستوى الملائم الذي توضع عنده أية حوافز للجمع والتدمير.
    Il est préoccupant que dans le cas des rapports adressés à plusieurs organisations à la fois, le CCI n'ait pas pu déterminer le niveau exact d'acceptation de ses recommandations. UN وأضاف أن ما يدعو إلى القلق في حالة التقارير التي تشمل عدة وكالات وهو عدم قدرة وحدة التفتيش المشتركة على تحديد المستوى الفعلي لقبول توصياتها.
    Il fournit aux fonctionnaires des services de sécurité des Nations Unies des orientations les aidant à déterminer le niveau nécessaire de services de protection, y compris de protection rapprochée, et à gérer les besoins. UN ويقدم هذا الدليل توجيهات لمسؤولي الأمن في الأمم المتحدة في مسألة تحديد المستوى المطلوب لخدمات الحماية بما في ذلك الحماية المباشرة والكيفية التي يجري بها تدبيرها.
    Le Gouvernement a haussé le taux de production moyenne que doivent fournir les agriculteurs. On s'est assuré de la coopération des écoles d'agriculture. Celles-ci mèneront des expériences scientifiques dans des champs choisis au hasard afin d'évaluer la production moyenne en vue de déterminer le niveau exact d'opium que le Gouvernement devra exiger des agriculteurs. UN وقد زادت الحكومة من متوسط كمية المحصول التـــي يتعين على المزارعين تسليمها، وقد استعانت في ذلك بالجامعات الزراعية، التي تقوم بتجارب علمية، في حقول اختيرت على نحو عشوائي، لتقدير معـــدل المحصول بغية تحديد المستوى الذي ينبغي أن تصر الحكومة على وجوب تسليم المزارعين له.
    18. Dans certains secteurs, il n'a pas toujours été facile de déterminer le niveau exact d'exécution des mesures signalées en raison du peu d'informations qu'ont communiquées les Parties déclarantes. UN 18- وكان من الصعب في بعض القطاعات، بسبب ضآلة المعلومات التي تقدمها الأطراف المقدمة للبلاغات، كان من الصعب تحديد المستوى الدقيق لتنفيذ التدابير المبلغ عنها.
    f) Si une description a été donnée des politiques intérieures prises en compte conformément au paragraphe 11 ci-dessus qui ont été retenues dans le calcul du niveau de référence et comment de telles politiques ont été intégrées dans ce calcul; UN (و) مدى تقديم وصف للسياسات المحلية المدرجة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 11 أعلاه والمستخدمة في تحديد المستوى المرجعي وكيفية استخدام هذه السياسات في تحديد المستوى المرجعي؛
    g) S'il a été confirmé que le calcul du niveau de référence applicable à la gestion des forêts n'intègre pas d'hypothèses relatives aux modifications des politiques intérieures, conformément au paragraphe 12 ci-dessus. UN (ز) مدى تقديم تأكيد مؤداه أن تحديد المستوى المرجعي لإدارة الغابات لا يشمل افتراضات بشأن تغيرات في السياسات المحلية وفقاً للفقرة 12 أعلاه.
    Le Secrétaire général indique également qu'il faudra attendre de constater les effets de la nouvelle politique avant de pouvoir déterminer le montant de la provision à constituer pour couvrir un éventuel passif. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى إنه عندما يتضح أثر تنفيذ السياسة الجديدة فإنه سوف يتسنى تحديد المستوى الصحيح من الالتزامات المحتملة.
    Par ailleurs, le Comité a souligné que sans une évaluation complète du risque de fraude auquel est exposée l'Organisation, le BSCI ne pourrait pas déterminer le montant optimal ni la répartition des ressources dont il a besoin pour mener à bien son mandat (A/67/5 (Vol. UN وإضافة إلى ذلك، شدد المجلس على أنه ما لم يجر تقييم شامل لاحتمالات تعرض الأمم المتحدة للغش، لن يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تحديد المستوى الأمثل للموارد ولتوزيع هذه الموارد من أجل إنجاز متطلبات ولايته (A/67/5 (Vol.
    265. Les membres de la Commission ont ensuite essayé de déterminer la valeur du pourcentage qu'il conviendrait d'utiliser pour la majoration des indices d'ajustement en 1996. UN ٢٦٥ - وأراد اﻷعضاء بعد ذلك تحديد المستوى الملائم لتصعيد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل، الذي يمكن تطبيقه في عام ١٩٩٦.
    e) Analyse les paramètres permettant de déterminer le nombre de postes opérationnels dont les bureaux de pays devraient disposer; suive et contrôle la mesure dans laquelle les bureaux de pays utilisent le budget de programme pour financer des dépenses opérationnelles qui ne sont pas afférentes à des programmes ou projets spécifiques; UN (هـ) تحليل معايير تحديد المستوى المناسب للوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية؛ ورصد ومراقبة استخدامها للميزانية البرنامجية لتغطية النفقات التشغيلية غير المتصلة ببرامج أو مشاريع محددة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus