"تحديد المهام" - Traduction Arabe en Français

    • définir les tâches
        
    • déterminer les tâches
        
    • déterminer les fonctions
        
    • déterminer quelles tâches
        
    • recenser les fonctions
        
    • définition des fonctions
        
    • recense les tâches
        
    • définition des tâches
        
    • identifier les fonctions
        
    • la définition des missions
        
    • déterminer quelles fonctions
        
    • identification des fonctions
        
    • précisées la répartition des tâches
        
    définir les tâches à accomplir par la Section ainsi que l'ordre de priorité, assigner les responsabilités, coordonner et suivre l'exécution du programme de travail UN تحديد المهام التي يتعين أن يضطلع بها القسم وأولوياتها، وتفويض المسؤوليات وتنسيق العمل ورصده
    Il faut aussi déterminer les tâches qui leur sont assignées par la constitution et les lois organiques, ainsi que la nature, la qualité, le contenu et l'ampleur de l'instruction qui leur est destinée, leur place dans la hiérarchie sociale. UN ويجب أيضا تحديد المهام الموكولة إلى هذه القوات بمقتضى الدستور والقوانين اﻷساسية، وكذلك تحديد طبيعة ما يتلقونه من تعليم ونوعه ومضمونه ونطاقه؛ وتحديد موقعهم في الهرم الاجتماعي.
    L'administration s'emploie à déterminer les fonctions pouvant être exercées par du personnel recruté sur le plan national. UN ركزت الإدارة على تحديد المهام التي يمكن أن يقوم بها الموظفون الوطنيون.
    Le Comité consultatif estime que le moment est venu d'examiner de manière approfondie le rôle des bureaux de liaison pour déterminer quelles tâches doivent continuer de leur être confiées puisqu'il est aujourd'hui possible de communiquer instantanément avec le monde entier. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع باستعراض شامل لمكاتب الاتصال بغية تحديد المهام التي ما زالت هناك حاجة إلى أن تضطلع بها بالنظر إلى توافر القدرة على إجراء اتصالات فورية حول العالم.
    Les bureaux ou unités administratives devraient être regroupés chaque fois que cela est possible et il conviendrait de recenser les fonctions qui pourraient être assurées d'une manière plus efficace ou rentable au niveau central. UN ويتعين دمج المكاتب والوحدات كلما أمكن ذلك، كما يتعين تحديد المهام التي يمكن، لو نفذت مركزيا، أن تكون أكثر فعالية وأجدى من حيث التكاليف.
    En 1999, une nouvelle évaluation a été consacrée aux fonctions d'appui, l'objectif étant de garantir que la définition des fonctions, et la structure administrative qui en résulte, améliorent le fonctionnement actuel et futur de l'UNOPS du point de vue de l'efficacité et des coûts et satisfont les besoins des clients du Bureau. UN وأجري استعراض تقني جديد في عام 1999. وتركز على المجالات التي تدعم العمليات وكان يهدف إلى كفالة تحقيق أكبر قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف عند تحديد المهام والهيكل التنظيمي المتصل بها في الأعمال التي يقوم بها مكتب خدمات المشاريع حاليا وفي المستقبل المنظور وتلبية طلبات زبائن المكتب.
    Il serait donc crucial de définir les tâches qui relèveraient du Protocole avant de chercher à évaluer ses besoins institutionnels. UN ولذا فإن من الضروري تحديد المهام التي سيواجهها البروتوكول قبل السعي إلى تقييم الاحتياجات المؤسسية.
    Le Bureau des affaires militaires a commencé à définir les tâches dont doivent impérativement s'acquitter les composantes militaires des opérations de maintien de la paix. UN وشرع مكتب الشؤون العسكرية في تحديد المهام الأساسية للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام.
    Elle devra se donner les moyens d'assumer son rôle consistant à élaborer une stratégie d'ensemble en matière d'assistance technique et à définir les tâches pouvant être accomplies par les différents organismes et programmes en vue de faciliter le processus de vérification. UN وعليها أن تكون مهيأة ومجهزة للاضطلاع بدورها في إعداد استراتيجية عامة للمساعدة التقنية وفي تحديد المهام التي يمكن أن تتولاها مختلف الوكالات والبرامج في تيسير عملية التحقق.
    Le Comité encourage la Mission à continuer de s'employer à déterminer les tâches qui pourraient être transférées à l'équipe de pays des Nations Unies. UN وتقوم اللجنة بتشجيع البعثة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Cette évaluation permettra de déterminer les tâches restant à accomplir pour avoir une meilleure visibilité sur la nouvelle date de l'élection présidentielle. UN وسيتيح هذا التقييم تحديد المهام التي لا يزال يتعين إنجازها من أجل التوصل إلى تصور أوضح بشأن تحديد الموعد الجديد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    :: déterminer les fonctions économiques, sociales et environnementales que peuvent remplir les forêts, puis élaborer des stratégies visant à créer et intégrer des systèmes de rétribution des services écosystémiques, y compris à l'échelle régionale; UN :: تحديد المهام الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي يمكن أن توفرها الغابات، ثم وضع استراتيجيات لتطوير ودمج نظم للدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي.
    Le fait qu'une personne ait assisté ou même participé à de telles négociations pourrait cependant constituer un facteur significatif pour déterminer les fonctions exactes exercées par cette personne pour le compte de l'entreprise. UN بيد أن حضور الشخص أو حتى مشاركته في تلك المفاوضات يمكن أن يشكل عاملا مهما في تحديد المهام الدقيقة التي يضطلع بها ذلك الشخص باسم المؤسسة.
    Le Comité consultatif estime que le moment est venu d’examiner de manière approfondie le rôle des bureaux de liaison pour déterminer quelles tâches doivent continuer de leur être confiées puisqu’il est aujourd’hui possible de communiquer instantanément avec le monde entier. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع باستعراض شامل لمكاتب الاتصال بغية تحديد المهام التي ما زالت هناك حاجة إلى أن تضطلع بها بالنظر إلى توافر القدرة على إجراء اتصالات فورية حول العالم.
    Le Comité consultatif estime que le moment est venu d'examiner de manière approfondie le rôle des bureaux de liaison pour déterminer quelles tâches doivent continuer de leur être confiées puisqu'il est aujourd'hui possible de communiquer instantanément avec le monde entier. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع باستعراض شامل لمكاتب الاتصال بغية تحديد المهام التي ما زالت هناك حاجة إلى أن تضطلع بها بالنظر إلى توافر القدرة على إجراء اتصالات فورية حول العالم.
    Les bureaux ou unités administratives devraient être regroupés chaque fois que cela est possible et il conviendrait de recenser les fonctions qui pourraient être assurées d'une manière plus efficace ou à moindre coût au niveau central. UN ويتعين دمج المكاتب والوحدات كلما أمكن ذلك، كما يتعين تحديد المهام التي يمكن، لو نفذت مركزياً، أن تكون أكثر فعالية وأجدى من حيث التكاليف.
    27. Il serait judicieux de prévoir une certaine marge de manoeuvre dans la définition des fonctions et l'utilisation des postes demandés. UN ٢٧ - وسيكون من المستصوب توخي بعض المرونة في تحديد المهام وفي استخدام الوظائف المطلوبة.
    Dans le cadre de son mandat, l'Organe spécial recense les tâches à entreprendre au cours d'une période donnée. UN وتتولى الهيئة الخاصة، في سياق اختصاصاتها، تحديد المهام التي سيجري الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    La société principale est chargée de la définition des tâches, de la gestion des projets et de l’assurance-qualité. UN والشركة الرئيسية في الكونسورتيوم مسؤولة عن تحديد المهام وادارة المشاريع وضمان النوعية .
    :: identifier les fonctions qui sont des fonctions intrinsèquement étatiques et qui ne peuvent être sous-traitées en aucune circonstance; UN :: تحديد المهام التي تقع في صميم اختصاصات الدولة، والتي لا يجوز التعاقد مع جهات خارجية للقيام بها، مهما كانت الظروف
    Des voix s'élèvent aujourd'hui pour inciter notre organisation à faire preuve de «réalisme» dans la définition des missions qui lui incombent. UN وترتفع اﻷصوات حاليا حاثة المنظمة على ابداء قدر أكبر من الواقعية في تحديد المهام التي يجب أن تضطلع بها.
    En pratique, il s'agira de déterminer quelles fonctions peuvent être confiées à du personnel recruté sur le plan national; de faire le bilan des capacités nationales disponibles pour voir dans quelle mesure ces fonctions pourraient être assumées et quels seraient les besoins de formation et de mentorat; et, le cas échéant, de recourir davantage aux entreprises locales. UN ومن الناحية العملية، يعني ذلك تحديد المهام التي يمكن إسنادها إلى الموظفين الوطنيين؛ وتقييم القدرات الوطنية المتاحة ومدى استعدادها لتنفيذ تلك المهام، بما في ذلك الاحتياجات من حيث التدريب والتوجيه؛ وحسب الاقتضاء، توسيع نطاق استخدام المتعاقدين الوطنيين.
    L'identification des fonctions qui seront transférées des Tribunaux au Mécanisme et l'analyse de celles qui pourront être regroupées constituent une partie importante de ce processus. UN ويتمثل الجانب الهام لهذه العملية في تحديد المهام التي ستجري إحالتها من المحكمتين إلى الآلية وإجراء تحليل للمهام التي يمكن إدماجها.
    En outre, le Comité a déjà dit qu'il faudrait que soient précisées la répartition des tâches entre les partenaires et les contributions apportées par les autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى ضرورة تحديد المهام الخاصة بكل شريك من الشركاء ومستوى التعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus