"تحديد دور" - Traduction Arabe en Français

    • définir le rôle
        
    • redéfinir le rôle
        
    • définition du rôle
        
    • redéfinition du rôle
        
    • déterminer le rôle
        
    • identifier le rôle
        
    • préciser le rôle
        
    • le rôle des
        
    • redéfinition de l
        
    • redéfinir les rôles
        
    • redéfinissant le rôle
        
    • définir clairement le rôle
        
    • définir les rôles
        
    Il faudrait déterminer avec précision les organismes responsables des diverses actions entreprises, et définir le rôle de la coopération extérieure, notamment les apports multilatéraux et bilatéraux et, plus généralement, la contribution de la communauté internationale. UN وينبغي تحديد المؤسسات المسؤولة عن كل نوعية من نوعيات اﻹجراءات. كما ينبغي تحديد دور التعاون الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Elles ont aussi montré qu'il était nécessaire dans les pays en développement de définir le rôle que joue le secteur public dans la promotion de l'esprit d'initiative et du dynamisme économique. UN كما أظهرت تلك اﻷزمة الحاجة في البلدان النامية الى تحديد دور القطاع العام في التشجيع على المبادرة والنشاط في الاقتصاد.
    Le Malawi se félicite des efforts faits en vue de redéfinir le rôle des Nations Unies dans le traitement des questions liées au développement. UN وترحب ملاوي بالجهود الرامية إلى إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالتنمية.
    définition du rôle du système de justice pénale dans la lutte contre l'impunité UN رابعاً - تحديد دور نظام العدالة الجنائية في مكافحة الإفلات من العقاب
    Le quatrième Forum global sur la redéfinition du rôle de l'État UN المنتدى العالمي الرابع المعني بإعادة تحديد دور الدولة
    Après délibération, l'opinion qui a prévalu a été qu'il fallait laisser l'entité adjudicatrice libre de déterminer le rôle exact qui serait dévolu aux jurys de sélection. UN وبعد المداولات، ساد الرأي القائل بأن تترك للجهة المشترية مسألة تحديد دور أفرقة الانتقاء بالضبط.
    ii) D'identifier le rôle des groupements d'entreprises et des parcs industriels dans la promotion du développement et de la modernisation des PME; UN `2` تحديد دور المجموعات، والمجمعات الصناعية، للتشجيع على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والنهوض بها؛
    Pour définir le rôle et la responsabilité de l'État touché, il faut tenir compte des principes de souveraineté étatique et de non-ingérence. UN 64 - عند تحديد دور الدولة المتضررة ومسؤوليتها، لا مناصّ من ذكر مبدأي سيادة الدولة وعدم التدخل في شؤونها.
    Cet exercice devrait aider la CNUCED à définir le rôle de son personnel dans le processus correspondant. UN وينبغي أن تساعد هذه العملية الأونكتاد على تحديد دور موظفيه في تنفيذ عمليات الاستعراض هذه.
    L'enjeu actuellement est de définir le rôle de cette aide et les moyens de la canaliser dans le monde de l'après-guerre froide et compte tenu des exigences de la mondialisation. UN ويكمن التحدي في إعادة تحديد دور المعونة وآليات تنفيذها في فترة ما بعد الحرب الباردة وفي ظل تحديات العولمة.
    Il s'est révélé problématique de définir le rôle du HCR vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ومن المسائل الخلافية مسألة تحديد دور المفوضية تجاه الأشخاص المشردين داخلياً.
    Il s'est révélé problématique de définir le rôle du HCR vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN ومن المسائل الخلافية مسألة تحديد دور المفوضية تجاه الأشخاص المشردين داخلياً.
    Une telle révolution devra s'attacher à redéfinir le rôle de chaque individu, de la communauté et de la nation dans la génération et l'application des connaissances. UN وتحتاج مثل هذه الثورة إلى إعادة تحديد دور كل فرد وكل مجتمع وكل دولة في إنتاج المعرفة وتطبيقها.
    Si l'on parvient à un règlement en 2013, il pourrait être nécessaire de redéfinir le rôle du Bureau en vue de fournir une aide éventuelle à la mise en œuvre de l'accord. UN وفي حال تم التوصل إلى تسوية في عام 2013، قد يلزم إعادة تحديد دور المكتب لكي يتمكن من المساعدة في تنفيذ الاتفاق.
    définition du rôle que la forêt est appelée à jouer en matière de conservation et de protection de la nature, de même que dans l'optique de l'intérêt général et des loisirs; UN تحديد دور الغابة في حفظ الطبيعة وحمايتها واستخدامها الموجه نحو الرفاه العام، والترفيه؛
    définition du rôle de la forêt dans l'approvisionnement en bois ainsi que du cadre économique et institutionnel que cela implique; UN تحديد دور الغابة في توفير الخشب، والخلفية الاقتصادية والمؤسسية اللازمة؛
    Cependant, la redéfinition du rôle de l'État signifie le rendre proche des citoyens, et placer ces derniers au coeur des processus politiques. UN غير أن إعادة تحديد دور الدولة تعني جعلها قريبة من المواطنين وجعل المواطنين في صميم العمليات السياسية.
    Une autre grande tâche nous attend, à savoir déterminer le rôle futur de la CNUCED en tant qu'instrument propre à faciliter la réalisation de ces objectifs. UN كما أننا نواجه بالطبع تحديا رئيسيا ثانيا يتمثل في تحديد دور اﻷونكتاد في المستقبل كأداة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    :: identifier le rôle des groupements d'entreprises et des parcs industriels dans la promotion du développement et de la modernisation des PME; UN :: تحديد دور المجموعات، والمجمعات الصناعية، للتشجيع على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والنهوض بها؛
    Il a été proposé de mieux préciser le rôle du dépositaire. UN ٠٤ - وفيما يتعلق بدور الوديع، اقترح تحديد دور الوديع بمزيد من الدقة.
    Il faut définir clairement le rôle des budgets répartis aux fins des activités humanitaires et de développement UN تحديد دور الميزانيات المقررة لﻷنشطة الانسانية والانمائية تحديدا واضحا
    La Division a en outre acquis une plus grande notoriété grâce à l'appui technique et matériel qu'elle apporte aux forums mondiaux sur la redéfinition de l'État. UN وقد اتسع نطاق الرؤية أكثر أمام الشعبة من خلال دعمها الموضوعي والمادي للمنتديات العالمية المعنية بإعادة تحديد دور الحكومة.
    Mise au point d'un plan gouvernemental visant à redéfinir les rôles de l'administration centrale et des autorités locales ainsi que les relations qu'elles entretiennent entre elles UN وضع خطة حكومية لإعادة تحديد دور كل من الإدارات المركزية والمحلية والعلاقة بينهما
    9. Le Secrétaire général devrait aussi faire tout son possible pour rétablir la confiance en République démocratique du Congo en redéfinissant le rôle et le comportement des organismes et des services de l'Organisation qui opèrent dans le pays. UN ٩ - وينبغي لﻷمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لاستعادة الثقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف إعادة تحديد دور وسلوك وكالات ومكاتب اﻷمم المتحدة العاملة هناك.
    Une deuxième dimension à laquelle différents auteurs faisaient déjà allusion, c'est la nécessité de définir les rôles de la famille dans la société. UN لقد كتب الكثير عن الحاجة إلى تحديد دور اﻷسرة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus