"تحديد عام" - Traduction Arabe en Français

    • fixer à
        
    • l'horizon
        
    Rappelant que les États Membres ont décidé dans la Déclaration politique et le Plan d'action de fixer à 2019 la date butoir à laquelle les objectifs et buts qui y sont énoncés devaient être réalisés, UN وإذ تستذكر أنَّ الدول الأعضاء قرَّرت في الإعلان السياسي وخطة العمل تحديد عام 2019 كموعد مُستهدَف لتحقيق الغايات والأهداف المبيَّنة فيهما،
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛
    et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وقرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 موعدا مستهدفا تقضي فيه الدول على تسريب السلائف أو تقلّله بدرجة ملحوظة،
    Il a également proposé que l'objectif de la ratification universelle de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale soit fixé à l'horizon 2005 et que toutes les réserves à l'article 4 soient immédiatement levées par les États concernés. UN كما اقترحت تحديد عام 2005 موعداً لبلوغ التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وقيام الدول في الحال بسحب تحفظاتها على المادة 4.
    27. Certains représentants ont jugé que l’idée de fixer à 2008 la date butoir était attrayante à de nombreux égards, mais que plusieurs problèmes techniques devaient faire l’objet d’un examen approfondi avant qu’ils puissent approuver cette proposition. UN ٧٢ - ورأى بعض الممثلين أن فكرة تحديد عام ٨٠٠٢ كموعد مستهدف جذابة من نواحي عديدة ، لكن هناك عدة مسائل تقنية تتطلب دراسة دقيقة قبل أن يصبح بامكانهم تأييد الاقتراح .
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, notamment, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() الذي قرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدَف للدول للقضاء على جملة أنشطة أو تقليصها تقليصا ملحوظا، من بينها تسريب السلائف،
    Réaffirmant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, notamment, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() الذي قرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدَف للدول للقضاء على جملة أنشطة أو تقليصها تقليصا ملحوظا، من بينها تسريب السلائف،
    Rappelant la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN وإذ تشير إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، والذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تتمّ فيه الدول القضاء على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ()،
    Rappelant la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN وإذ تشير إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا()، والذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تكون الدول قد قضت بحلوله على تسريب السلائف أو حدت منه بقدر ملحوظ،
    Rappelant la Déclaration politique qu'elle a adoptée à sa vingtième session extraordinaire consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN " وإذ تشير إلى الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، المخصصة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، والذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تتمّ فيه الدول القضاء على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ()،
    Rappelant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, UN وإذ تستذكر الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() الذي قررت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تقضي فيه الدول على تسريب السلائف أو تحدّ منه بقدر ملحوظ،
    Au paragraphe 14 de la Déclaration politique, les États Membres avaient décidé d'accorder une attention particulière aux mesures de contrôle des précurseurs et en outre de fixer à 2008, pour [eux-mêmes], la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement des précurseurs. UN وقد قرّرت الدول الأعضاء في الفقرة 14 من الاعلان السياسي إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى مراقبة السلائف، كما قرّرت تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تنجز فيه الدول عملية القضاء على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك الأنشطة تقليصا ملحوظا.
    Rappelant également que, dans la Déclaration politique et le Plan d'action, les États ont décidé de fixer à 2019 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la culture illicite du pavot à opium, du cocaïer et de la plante de cannabis et le détournement et le trafic de substances fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ تستذكر أيضا أن الدول قررت في الإعلان السياسي وخطة العمل تحديد عام 2019 ليكون موعدا مستهدفا للقضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا ونبتة القنب وتسريب المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بتلك المواد على نحو غير مشروع، أو خفض تلك الزراعة والتسريب والاتجار إلى حد كبير،
    15. Décidons d’accorder une attention particulière aux mesures contenues dans le document intitulé “Contrôle des précurseurs” adopté à la présente session extraordinaire et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire de manière significative la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ٥١ - ]نقرر ايلاء اهتمام خاص للتدابير الواردة في الوثيقة المعنونة " مراقبة السلائف " ، التي اعتمدتها هذه الدورة الاستثنائية ، كما نقرر تحديد عام ٨٠٠٢ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية بما فيها العقاقير الاصطناعية المحورة ، وتسويقها والاتجار بها بصورة غير مشروعة وأنشطة تسريب السلائف ، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا ؛[
    14. Décidons d’accorder une attention particulière aux mesures de contrôle des précurseurs adoptées à la présente session Voir chap. V, sect. A, projet de résolution III B. et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ١٤ - نقرر إيلاء اهتمام خاص لتدابير " مراقبة السلائف " ، التي اعتمدت في هذه الدورة)٦(، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛ )٥( انظر الفصل الخامس، الفرع ألف، مشروع القرار الثالث ألف.
    Conformément au texte issu de la troisième réunion du Processus consultatif, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a traité de questions concernant la gestion intégrée des océans et les approches écosystémiques, et a notamment fixé à l'horizon 2010 l'application de l'approche écosystémique. UN 140 - وتماشيا مع نتيجة الاجتماع الثالث للعملية الاستشارية، تناولت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المسائل المتصلة بالإدارة المتكاملة للمحيطات ونُهج النظام الإيكولوجي، بما في ذلك تحديد عام 2010 كإطار زمني لتطبيق نَهج النظام الإيكولوجي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus