2. Les États Parties veillent à ce qu'une incertitude quant à l'âge réel de la victime n'empêche pas l'ouverture d'enquêtes pénales, notamment d'enquêtes visant à déterminer cet âge. | UN | 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
2. Les États Parties veillent à ce qu'une incertitude quant à l'âge réel de la victime n'empêche pas l'ouverture d'enquêtes pénales, notamment d'enquêtes visant à déterminer cet âge. | UN | " 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
- De fixer un âge minimal ou des âges minimaux d'admission à l'emploi; | UN | تحديد عمر أدنى أو أعمار دنيا للالتحاق بالعمل؛ |
- De fixer un âge minimal ou des âges minimaux d'admission à l'emploi; | UN | تحديد عمر أدنى أو أعمار دنيا للالتحاق بالعمل؛ |
Un expert a ajouté que des expériences avaient été faites pour déterminer l'âge de l'uranium. | UN | وأضاف أحد الخبراء أن التجارب بشأن تحديد عمر اليورانيوم قد بدأت. |
c) L'institution ou l'organisme chargé de mener les enquêtes requises pour déterminer l'âge de l'enfant et les méthodes utilisées à cet effet. | UN | (ج) الوكالة، أو الهيئات المسؤولة عن إجراء التحقيقات من أجل تحديد عمر الطفل، والأساليب المستخدمة لتلك الغاية. |
Les États-Unis, le Japon et la France ont notamment fourni d'importantes contributions dans le domaine de la datation par l'uranium, mesure clé de la criminalistique nucléaire. | UN | وبالأخص، قدمت الولايات المتحدة، واليابان وفرنسا مساهمات هامة في مجال تحديد عمر اليورانيوم، الذي يمثل مقياساً رئيسياً للأدلة الجنائية النووية. |
2. Les États parties veillent à ce qu'une incertitude quant à l'âge réel de la victime n'empêche pas l'ouverture d'enquêtes pénales, notamment d'enquêtes visant à déterminer cet âge. | UN | 2- تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
2. Les États parties veillent à ce qu'une incertitude quant à l'âge réel de la victime n'empêche pas l'ouverture d'enquêtes pénales, notamment d'enquêtes visant à déterminer cet âge. | UN | 2- تؤمن الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
2. Les États Parties veillent à ce qu=une incertitude quant à l=âge réel de la victime n=empêche pas l=ouverture d=enquêtes pénales, notamment d=enquêtes visant à déterminer cet âge. | UN | 2 - تكفل الدول الأطراف ألا يحول عدم التيقّن من عمر الضحية الحقيقي دون بدء التحقيقات الجنائية، بما في ذلك التحقيقات الرامية إلى تحديد عمر الضحية. |
De fixer un âge minimal ou des âges minimaux d'admission à l'emploi; | UN | تحديد عمر أدنى أو أعمار دنيا للالتحاق بالعمل؛ |
- De fixer un âge minimal ou des âges minimaux d'admission à l'emploi; | UN | تحديد عمر أدنى أو أعمار دنيا لﻹلتحاق بالعمل؛ |
De fixer un âge minimal ou des âges minimaux d'admission à l'emploi; | UN | تحديد عمر أدنى أو أعمار دنيا للالتحاق بالعمل؛ |
En même temps, il a fait savoir qu'il avait chargé Mme Imelda Walsh, Directrice des ressources humaines de J. Sainsbury plc, de réexaminer la question des enfants plus âgés et de fixer un âge limite. | UN | وفي الوقت نفسه، أعلن رئيس الوزراء أنه طلب من إيميلدا والش، مديرة الموارد الإنسانية في مؤسسة ' J. Sainsbury plc`، أن تجري استعراضاً لمسألة تحديد عمر الأطفال الأكبر سناً الذين يوقَف بالنسبة لهم هذا الحق. |
c) L'institution ou l'organisme chargé de mener les enquêtes requises pour déterminer l'âge de l'enfant et les méthodes utilisées à cet effet. | UN | (ج) الوكالة، أو الهيئات المسؤولة عن إجراء التحقيقات من أجل تحديد عمر الطفل، والأساليب المستخدمة لتلك الغاية. |
c) L'institution ou l'organisme chargé de mener les enquêtes requises pour déterminer l'âge de l'enfant et les méthodes utilisées à cet effet. | UN | (ج) الوكالة، أو الهيئات المسؤولة عن إجراء التحقيقات من أجل تحديد عمر الطفل، والأساليب المستخدمة لتلك الغاية. |
c) L'institution ou l'organisme chargé de mener les enquêtes requises pour déterminer l'âge de l'enfant et les méthodes utilisées à cet effet. | UN | (ج) الوكالة، أو الهيئات المسؤولة عن إجراء التحقيقات من أجل تحديد عمر الطفل، والأساليب المستخدمة لتلك الغاية. |
Les États-Unis, le Japon et la France ont notamment fourni d'importantes contributions dans le domaine de la datation par l'uranium, mesure clé de la criminalistique nucléaire. | UN | وبالأخص، قدمت الولايات المتحدة، واليابان وفرنسا مساهمات هامة في مجال تحديد عمر اليورانيوم، الذي يمثل مقياسا رئيسيا للأدلة الجنائية النووية. |
L'activation neutronique des matériaux structurels et autres facilite la datation de la tête nucléaire, bien que le degré de précision soit fonction de la finesse des statistiques relatives au décompte des isotopes. | UN | ويمكن للتنشيط النيتروني للمواد الهيكلية وغيرها من المواد أن يساعد من الناحية النظرية في تحديد عمر الرأس الحربي، على الرغم من أن الدقة في هذا التحديد تتوقف على إحصاءات العد الناتج عن النشاط الإشعاعي. |