Il conviendrait d'exiger que toutes les circonstances de fait soient prises en considération lorsqu'il s'agit de déterminer qui exerce le < < contrôle effectif > > . | UN | يستصوب أن تراعى جميع الظروف الوقائعية في تحديد من هو صاحب ' ' السيطرة الفعلية``. |
Beaucoup ont reconnu que la volonté d'auto—identification était le facteur le plus important pour déterminer qui était autochtone. | UN | وسلمت حكومات كثيرة بأن التحديد الذاتي للهوية هو أهم عنصر في تحديد من هم أصليون. |
Il appartient à l'État successeur de déterminer pour lui-même ses nationaux et de définir les moyens par lesquels sa nationalité s'acquiert. | UN | فالدولة الخلف تتمتع وحدها بحق تحديد من تعتبره من رعاياها، وبيان اﻷساليب التي تكتسب بها جنسيتها. |
À cet égard, le problème est de savoir par qui ce programme sera mis en œuvre. | UN | والمشكلة في هذا المجال هي تحديد من يكون المسؤول عن تنفيذ ذلك البرنامج. |
Il importe désormais moins de savoir ou de décider qui est responsable de la situation actuelle - car, après tout, cela est maintenant assez évident. | UN | وقد أصبح الآن أقل أهمية معرفة أو تحديد من تسبب في الحالة التي نحن بصددها، لأن ذلك قد أصبح واضحاً بما فيه الكفاية الآن. |
Il s'agit d'identifier les clandestines et de leur faire suivre un traitement médical. | UN | وتسعى هذه السياسة إلى تحديد من يعملن في الخفاء وتوفير العلاج الطبي لهن. |
Les autorités responsables de l'enquête ont été chargées d'interroger une nouvelle fois Mme Y. L. et M. A. K. pour déterminer lequel des deux avait décidé d'écrire les tracts et où étaient les tracts qui n'avaient pas été retrouvés. | UN | ل. والسيد أ. ك. من أجل تحديد من بادر بكتابة المنشورات، فضلاً عن تحديد موقع المنشورات المتبقية التي لم يعثر عليها. |
À son avis, il était capital de déterminer qui tranchait les questions directement liées à la survie de la communauté et comment les décisions étaient prises en cette matière. | UN | فهو يرى أنه من الأهمية بمكان تحديد من يتخذ القرار في المسائل التي تتعلق مباشرة ببقاء المجتمع وكيف تتخذ تلك القرارات. |
La race, l'origine ethnique et la situation économique semblent être des facteurs prépondérants pour déterminer qui sera ou ne sera pas condamné à mort. | UN | ويبدو أن اﻷصل العرقي واﻹثني والوضع الاقتصادي هي عوامل حاسمة في تحديد من الذي يصدر ضده حكم باﻹعدام. |
Le droit de déterminer qui ils étaient sans ingérence extérieure faisait partie intégrante de leur droit à l'autodétermination. | UN | وقالوا إن جزءاً أصليا من حقهم في تقرير المصير يتمثل في الحق في تحديد من هم دون تدخل خارجي. |
Pour déterminer qui est l'oppresseur et qui est la victime, la question doit être soumise à la loi de Dieu le Tout-Puissant. | UN | فالفيصل إذا في تحديد من الظالم من المظلوم هو بالتحاكم إلى شرع الله تعالى. |
Ce comité devra se charger de déterminer la composition de la conférence, l'endroit et le moment de sa tenue, ainsi que les questions concernant son organisation. | UN | وينبغي أن تعمل اللجنة صوب تحديد من سيشارك في المؤتمر، ومتى وأين ينبغي عقده وكيفية إدارته. |
Le Saint-Siège reconnaît le droit souverain des nations de décider qui peut entrer ou séjourner sur leur territoire. | UN | ويسلم الكرسي الرسولي بحق الدول السيادي في تحديد من يدخل دولة ما ومن يبقى على أرضها. |
Une approche à deux volets est nécessaire pour placer les pauvres au premier plan du processus de prise de décisions concernant l'affectation de ressources dans la collecte de données visant à identifier les pauvres et à savoir où ils se trouvent. | UN | وطالب بوجود نهج ذي مسارين يضع الفقراء في مقدمة وصميم عملية صنع القرار المتعلق بمخصصات الموارد، وجمع البيانات التي يجري عن طريقها تحديد من هم الفقراء وأين يوجدون. |
Les autorités responsables de l'enquête ont été chargées d'interroger une nouvelle fois Mme Y. L. et M. A. K. pour déterminer lequel des deux avait décidé d'écrire les tracts et où étaient les tracts qui n'avaient pas été retrouvés. | UN | ل. والسيد أ. ك. من أجل تحديد من بادر بكتابة المنشورات، فضلاً عن تحديد موقع المنشورات المتبقية التي لم يعثر عليها. |
Mais, aujourd'hui le moment n'est pas de savoir qui avait raison ou qui avait tort. | UN | ولكن هذا ليس أوان تحديد من كان على صواب ومن كان على خطأ. |
En d'autres termes, l'approche consiste à définir qui fait quoi et comment travailler ensemble. | UN | وثمة طريقة أخرى لوصف هذا المضمون تتمثل في تحديد من يعمل ماذا وكيفية العمل معا. |
La faction Karuna aurait aussi tenu des réunions dans des villages en vue d'identifier ceux qui étaient associés aux Tigres tamouls. | UN | ووردت أيضا تقارير عن قيام فصيل كارونا بتنظيم اجتماعات في القرى بهدف تحديد من هم على علاقة بنمور تاميل إيلام للتحرير. |
Ce constat s'applique avant tout à l'identification des responsables de l'agression. | UN | وينطبق هذا، أولاً وقبل كل شيء، على تحديد من هو المذنب المعتدي. |
Tu n'es pas Dieu, Clarke. Tu n'as pas à décider qui doit vivre ou non. | Open Subtitles | لا يمكنكِ تحديد من يعيش ومن يموت |