"تحديد وتطوير" - Traduction Arabe en Français

    • définir et d'élaborer
        
    • définir et mettre au point
        
    • identifier et développer
        
    • Définir et élaborer
        
    • Identifier et créer
        
    • définir et développer
        
    • définir et de mettre au point
        
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    :: définir et mettre au point une nouvelle doctrine en matière de maintien de la paix humanitaire axée sur la sécurité de la personne, qui fait notamment appel à des approches multidisciplinaires et conjointes par des intervenants politiques, humanitaires et militaires. UN :: تحديد وتطوير مبدأ جديد لعمليات حفظ السلام الإنسانية التي تولي الأهمية للأمن البشري.
    En complément de cette formation, les référents régionaux mentionnés au paragraphe 178 devraient, dans le cadre des procédures en vigueur au secrétariat, également aider les coordonnateurs résidents des Nations Unies à identifier et développer des programmes de la CNUCED pour les pays où ils sont en poste, et à les intégrer dans les activités de développement de l'ONU. UN ولتكميل هذا التدريب كما ينبغي لجهات التنسيق الإقليمية المعينة، المشار إليها في الفقرة 178 أعلاه، في إطار الإجراءات الراسخة للأمانة، أن تساعد المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في تحديد وتطوير برامج الأونكتاد لصالح بلدانهم، وإدراج هذه البرامج في أطر الأمم المتحدة الإنمائية.
    a) Définir et élaborer des politiques industrielles viables à l'intention des gouvernements et des stratégies ayant pour objet d'accroître la productivité des ressources et de prévenir la pollution; UN )أ( تحديد وتطوير سياسات صناعية مستدامة للحكومات ووضع استراتيجيات تهدف إلى زيادة إنتاجية الموارد ومنع التلوث؛
    iii) Identifier et créer des installations capables de répondre à des marchés bien précis, en particulier dans les domaines de l'écotourisme, de la découverte de la nature et du tourisme culturel, et faire participer les populations locales à la détermination et à la gestion des zones naturelles protégées réservées à l'écotourisme; UN ' ٣ ' تحديد وتطوير المرافق للوفاء باحتياجات اﻷسواق البيئية المحددة، ولا سيما للسياحة الايكولوجية، والسياحة الطبيعية والثقافية، وإشراك السكان المحليين في تحديد المناطق الطبيعية المحمية المخصصة للسياحة الايكولوجية وإدارة هذه المناطق.
    :: Une méthode pour inciter le principal investisseur, les communautés locales et les fournisseurs potentiels à définir et développer les capacités requises localement; UN :: منهجية لإشراك المستثمرين الأساسيين والمجتمعات المحلية والموردين المحتملين في تحديد وتطوير القدرات المحلية اللازمة
    Dans ses rapports précédents (A/64/660, A/65/743 et A/66/718), le Comité consultatif a souligné la nécessité de définir et de mettre au point des outils appropriés pour suivre les progrès. UN 195 - أكدت اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة (A/64/660 و A/65/743 و A/66/718) ضرورة تحديد وتطوير أدوات ملائمة لرصد التقدم المحرز.
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue de leur propre développement. UN وللشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل تنميتها.
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    L'article 23 de cette même déclaration définit très clairement le droit des peuples autochtones au développement : < < Les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN وفي المادة 23، ينص الإعلان بوضوح على حق الشعوب الأصلية في التنمية: للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    36. Pour assurer le succès des efforts de diversification, il faut, audelà de l'amélioration de la qualité, définir et mettre au point de nouveaux produits. UN 36- ومن أجل النجاح في جهود التنويع، تتمثل الخطوة التالية لتحسين النوعية في تحديد وتطوير المنتجات الجديدة.
    Le Programme fait entreprendre et finance des recherches visant à définir et mettre au point des interventions et démarches efficaces de prévention et de gestion de l'infection à VIH et du sida. UN ويشرع البرنامج في أبحاث ترمي إلى تحديد وتطوير التدخلات والنهج الفعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وإدارتهما، ويقدم الدعم لهذه اﻷبحاث.
    Le Programme fait entreprendre et finance des recherches visant à définir et mettre au point des interventions et démarches efficaces de prévention et de gestion de l'infection à VIH et du sida. UN ويشرع البرنامج في أبحاث ترمي إلى تحديد وتطوير التدخلات والنهج الفعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وإدارتهما، ويقدم الدعم لهذه اﻷبحاث.
    6. Encourage la CNUCED à aider les coordonnateurs résidents des Nations Unies à identifier et développer les programmes de la CNUCED pour les pays où ils sont en poste et à les intégrer dans les activités de développement du système des Nations Unies; UN 6- تشجع الأونكتاد على مساعدة منسقي الأمم المتحدة المقيمين في تحديد وتطوير برامج الأونكتاد لبلدانهم وإدراجها في أطر الأمم المتحدة الإنمائية.
    En complément de cette formation, les référents régionaux mentionnés au paragraphe 178 devraient, dans le cadre des procédures en vigueur au secrétariat, également aider les coordonnateurs résidents des Nations Unies à identifier et développer des programmes de la CNUCED pour les pays où ils sont en poste, et à les intégrer dans les activités de développement de l'ONU. UN ولتكميل هذا التدريب ينبغي لجهات التنسيق الإقليمية المعينة، المشار إليها في الفقرة 182 أعلاه، في إطار الإجراءات الراسخة للأمانة، أن تساعد، أيضاً، المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة في تحديد وتطوير برامج الأونكتاد لصالح بلدانهم، وإدراج هذه البرامج في أطر الأمم المتحدة الإنمائية.
    66. Le représentant de l'Espagne, parlant au nom de l'Union européenne, s'est félicité de la tenue de la Réunion d'experts sur les questions de parité entre les sexes, qui participait à des activités visant à identifier et développer des stratégies pour intégrer cette préoccupation dans les activités de la CNUCED. UN 66- ورحب ممثل إسبانيا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، بعقد اجتماع الخبراء المعني بالبعد الجنساني، معتبراً أن هذا الاجتماع يشكل جزءاً من سلسلة متعاقبة من الأنشطة التي تهدف إلى تحديد وتطوير الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج البعد الجنساني في عمل الأونكتاد.
    a) Définir et élaborer des politiques industrielles viables à l'intention des gouvernements et des stratégies ayant pour objet d'accroître la productivité des ressources et de prévenir la pollution; UN )أ( تحديد وتطوير سياسات واستراتيجيات صناعية حكومية مستدامة تسهم في زيادة إنتاجية الموارد وفي منع التلوث؛
    iii) Identifier et créer des installations capables de répondre à des marchés bien précis, en particulier dans les domaines de l'écotourisme, de la découverte de la nature et du tourisme culturel, et faire participer les populations locales à la gestion des zones naturelles protégées réservées à l'écotourisme. UN ' ٣ ' تحديد وتطوير المرافق للوفاء باحتياجات اﻷسواق البيئية المحددة، ولا سيما للسياحة الايكولوجية، والسياحة الطبيعية والثقافية، وإشراك السكان المحليين في إدارة المناطق الطبيعية المحمية المخصصة للسياحة الايكولوجية.
    Il s'enquiert également de son opinion sur la souveraineté agroalimentaire, définie en tant que droit inaliénable d'un pays à définir et développer des politiques agraires et alimentaires adaptées à sa situation particulière et condition sine qua non de la sécurité alimentaire. UN واستفسر أيضا عن رأيه في سيادة الزراعة الغذائية المعرّفة على أنها حق غير قابل للتصرف لبلد من البلدان في تحديد وتطوير السياسات الزراعية والغذائية الملائمة لحالته الخاصة، وعلى أنها شرط لا بد منه لتأمين الأمن الغذائي.
    Ces efforts devraient permettre de définir et de mettre au point les moyens les plus efficaces et économiques de surveillance des écosystèmes marins qui s'avèrent nécessaires pour atteindre l'objectif du module des ressources biologiques marines. UN ومن شأن هذه الجهود أن تؤدي إلى تحديد وتطوير وسائل أكثر قوة وفعالية من حيث التكلفة لرصد النظم الإيكولوجية البحرية الذي يتطلبه تلبية هدف وحدة الموارد البحرية الحية/النظام العالمي لرصد المحيطات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus