"تحذر" - Traduction Arabe en Français

    • attention
        
    • avertir
        
    • averti
        
    • recommande
        
    • avertissent
        
    • gaffe
        
    • prudent
        
    • avertie
        
    • met en garde contre
        
    • avertit
        
    • méfier
        
    • prévenir
        
    • prévient
        
    • conseille
        
    • se garder
        
    Pendant des années, Israël a attiré l'attention sur le danger que représentait l'incitation qui est un précurseur du terrorisme. UN وإسرائيل تحذر منذ سنوات من أن خطر التحريض يمهد للإرهاب.
    :: La police devrait avertir les témoins des risques de représailles d'une manière pragmatique, qui permette à la fois d'assurer leur sécurité et d'obtenir leur coopération; UN :: ينبغي أن تحذر الشرطة الشهود من مخاطر الانتقام المحتمل بطريقة عملية تسهل أمنهم وتعاونهم على حد سواء
    En outre, l'Arménie a constamment averti les autorités hongroises que le transfèrement de Safarov en Azerbaïdjan aurait une telle conséquence. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظلت أرمينيا تحذر بأن نقل سفروف إلى أذربيجان سيترتب عنه ما حدث.
    À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    En particulier, elles avertissent de tout risque de mort ou de blessure grave lié à un éventuel défaut, à l'utilisation ou à une utilisation impropre. UN وعليها بصفة خاصة أن تحذر من احتمال التعرض للموت أو إصابة خطيرة نتيجة لعيب في المنتج أو لاستعماله أو إساءة استعماله.
    De loin, ça a pas l'air terrible. Mais, de près, faut faire gaffe à ton cul. Open Subtitles لا يبدو شكلها سيئاً عن بعد، ولكن عندما تقترب يجب أن تحذر منها..
    Je pense que vous deviriez être prudent à commencer des conflits avec la nouvelle directrice. Donc vous êtes d'accord avec ça ? Open Subtitles اظن ان يجب عليك ان تحذر من أن تبداء بمشكلة مع القائدة
    Toutefois, par la présente décision, la Fédération de Russie est avertie que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où elle manquerait de revenir au respect de ses obligations en temps utile, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. UN غير أن الأطراف تحذر الاتحاد الروسي، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، من أنه في حالة عدم الامتثال، ستنظر الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    Le Comité consultatif attire l'attention sur le nombre croissant d'entités qui relèvent directement de la Directrice exécutive. UN وبناء عليه، تحذر اللجنة التنفيذية من تزايد عدد الوحدات التي تخضع مباشرة لسلطة المديرة التنفيذية.
    Alors ce n'est pas la chose qui casse à laquelle vous devez faire attention. Open Subtitles الشيء الذي سيحطمك ليس الشيء الذي كنت تحذر منه
    Au lieu de me demander l'aumône, fais attention à ton derrière, car un missile vient droit sur toi. Open Subtitles ‫لك هذا. ‫ولكن بدلاً من أن تطلب مني معروفاً مجانياً، ‫عليك أن تحذر لما يحدث خلفك،
    Elle à dû appuyer pour avertir tout le monde - Trafic ? Open Subtitles لا بد وأن الفتاة الأولى تملصت لكي تحذر الجميع.
    Les proies ne font pas de bruit pouvant attirer l'attention, sauf pour avertir les autres membres du troupeau. Open Subtitles الفرائس لا تصدر صوتاً يجلب الإنتباه إليها إلا إذا كانت تحاول أن تحذر فرداً آخر من القطيع
    Toutefois, par la présente décision, le Bangladesh est averti que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où il manquerait de nouveau à ses obligations, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. UN غير أن الأطراف تحذر بنغلاديش، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، من أنه في حالة عدم الامتثال، ستنظر الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    Toutefois, par la présente décision, le Chili est averti que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où il manquerait de nouveau à ses obligations, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. UN غير أن الأطراف تحذر شيلي، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، من أنه في حالة عدم الامتثال، ستنظر الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la transformation des modes de fonctionnement en vue d'exécuter plus efficacement les mandats. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي بتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    À ce sujet, le Comité consultatif recommande d'éviter d'assimiler le report de dépenses d'équipement à l'application de mesures d'économie durables reposant sur la réforme des modes de fonctionnement, qui permet une exécution plus efficace des mandats. UN في هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية أيضا من مساواة إرجاء الإنفاق الرأسمالي لتنفيذ تدابير الكفاءة المستدامة، التي تنبثق عن تغييرات في أساليب العمل تتيح تنفيذ الولايات بما يعزز الكفاءة من حيث التكلفة.
    En particulier, elles avertissent de tout risque de mort ou de blessure grave lié à un éventuel défaut, à l'utilisation ou à une utilisation impropre. UN وعليها بصفة خاصة أن تحذر من احتمال التعرض للموت أو إصابة خطيرة نتيجة لعيب في المنتج أو لاستعماله أو إساءة استعماله.
    Fais gaffe, avec tes zones érogènes lubrifiées par cette came, tu parles trop quand t'es défoncé. Open Subtitles وتذكّر عندما تدعك منطقتك الحساسة بالأعشاب الهائلة، أن تحذر لأنك تدندن كالبلهاء وأنت تحت تأثير المخدرات
    Avec tous ces trucs bizarres, tu dois te montrer prudent. Open Subtitles ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة عليك أن تحذر
    Toutefois, par la présente décision, la Sierra Leone est avertie que, conformément au point B de la liste indicative, au cas où elle manquerait de revenir au respect de ses obligations en temps utile, la Réunion des Parties envisagerait de prendre des mesures conformément au point C de la liste indicative. UN غير أن الأطراف تحذر سيراليون، من خلال هذا المقرر، بأنه وفقاً للبند باء من القائمة الإشارية للتدابير، أنه في حالة عدم الامتثال، ستنظر الأطراف في التدابير التي تتسق مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    En outre, il met en garde contre toute confusion entre les investigations administratives et les investigations judiciaires. UN كما إن اللجنة الاستشارية تحذر من الخلط بين التحقيقات الإدارية والتحقيقات القضائية.
    Dans le cadre de la politique nationale, une campagne d’information avertit le public des dangers mortels de la drogue. UN وهكذا تنظم في إطار السياسة الوطنية، حملات إعلامية، تحذر الناس من المخاطر الفتاكة للمخدرات.
    Vous devriez vous méfier de l'homme qui veut être haï et méprisé. Open Subtitles يجب عليك أن تحذر من الشخص الذي يرغب في أن يكون مكروهاً ومنبوذاً
    Elle souhaite, néanmoins, prévenir que la polygamie de fait est très répandue dans les sociétés qui sont explicitement monogames. UN إلا أنها هي تودّ أن تحذر بأن تعدد الزوجات واسع الانتشار في مجتمعات قائمة على الزواج الأحادي إسما.
    En outre, il prévient ceux qui se rendent coupables de ces actes que de tels incidents auront des incidences pernicieuses sur la paix et la sécurité de toute la région. UN كما تحذر مرتكبي تلك الحوادث من مغبة اﻵثار السلبية المترتبة على ذلك في أمن وسلم المنطقة بأسرها.
    Tout en recommandant l'approbation de certaines propositions visant à renforcer ses capacités, le Comité conseille d'éviter la fragmentation des divisions régionales en une multiplicité d'entités, qui entraîne souvent la demande de postes supplémentaires de rang élevé pour en assurer la direction. UN وبينما توصي اللجنة الاستشارية بقبول بعض القدرات الإضافية المقترحة، فإنها تحذر من تجزئة الشعب الإقليمية إلى وحدات متعددة، لأن ذلك كثيرا ما يفضي إلى طلب وظائف إضافية من الرتب العليا لرئاسة هذه الوحدات.
    Pour être efficaces, l'Organisation des Nations Unies doit se garder des dérives inhérentes à la bureaucratie. UN ولكي تكون الأمم المتحدة فعالة، يجب أن تحذر من الوقوع في شراك الانسياق وراء نزعة النمو المتأصلة في البيروقراطيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus