De plus, les combats entre le Mouvement de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité troublent la sécurité de plusieurs villages de la région. | UN | وإضافة إلى ذلك، يؤثر القتال بين حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة على أمن عدة قرى في المنطقة. |
II. Réunions officielles tenues avec le Gouvernement soudanais et avec le Mouvement/ Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité | UN | الثاني - الاجتماعات الرسمية المعقودة مع حكومة السودان وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة |
Depuis mon dernier rapport au Conseil, les négociations ont repris à Abuja du 10 au 22 décembre entre le Gouvernement et le Mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | 46 - ومنذ تقريري الأخير إلى المجلس، استؤنفت المفاوضات في أبوجا، في الفترة من 10 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر، بين الحكومة وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة. |
Plusieurs membres importants de l'Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité appartenaient précédemment à l'armée tchadienne et certains sont de nationalité tchadienne. | UN | وكثير من كبار ضباط جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة عملوا في صفوف الجيش التشادي بل أن بعضهم مواطنون تشاديون. |
Un nombre significatif d'anciens militaires tchadiens ont rejoint les rangs de l'Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وقد انضم أيضا عدد كبير من العسكريين التشاديين السابقين إلى صفوف جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Exprimant son regret face à l'échec des négociations politiques entre le Gouvernement soudanais d'une part et le Mouvement de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité de l'autre, dû à l'obstination de ces deux mouvements à fixer des conditions préalables aux négociations, ce qui a fait avorter les négociations, | UN | وإذ يعرب عن أسفه إزاء تعثر المفاوضات السياسية بين الحكومة السودانية وكل من حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة تحت رعاية الاتحاد الأفريقي، بسبب إصرار الحركتين على وضع شروط مسبقة قبل التفاوض، بما أدى إلى توقف هذه المفاوضات، |
Je suis préoccupé par les témoignages faisant état d'un regain des recrutements et du contrôle des personnes déplacées par le Mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | 37 - يساورني القلق بشأن التقارير الواردة عن زيادة تجنيد حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة للمشردين داخليا ومراقبتهم. |
Comme tout le monde le sait, l'Union africaine a déployé des troupes dans la région pour surveiller un cessez-le-feu entre le Gouvernement soudanais et les mouvements d'opposition - le Mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وكما هو معلوم جيدا، فقد نشر الاتحاد الأفريقي قوات في منطقة دارفور لمراقبة وقف إطلاق النار بين حكومة السودان والحركات المعارضة - حركة/ جيش تحرير السودان وحركة العدالة والإنصاف. |
Nous avions espéré qu'avec l'aide des médiateurs de l'Union africaine, les représentants du Gouvernement soudanais et les deux groupes rebelles - l'Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité - pourraient être persuadés de signer et respecter le protocole sur la sécurité. | UN | وكنا نتمنى لو أنه أمكن، بمساعدة وسطاء الاتحاد الأفريقي، إقناع ممثلي حكومة السودان وحركتي التمرد - حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة - بالتوقيع على البرتوكول المتعلق بالأمن واحترامه. |
En ce qui concerne le conflit actuel, le Comité a imputé aux rebelles, en particulier l'Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité, la plupart des atrocités commises au Darfour. | UN | 205 - وفيما يتعلق بالصراع الدائر حاليا، نحت اللجنة باللوم على المتمردين ولا سيما جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة لارتكابهم معظم الفظائع التي ارتكبت في دارفور. |
Il faut ajouter à cela les tensions entre l'Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité, qui ont elles aussi entraîné de violents affrontements, notamment à Graida, dans le Darfour-Sud, en juin 2005 (voir l'étude de cas plus loin). | UN | فضلا عن أن التوترات الناشبة بين قوات جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة أدت كذلك إلى اندلاع اشتباكات عنيفة، أبرزها في منطقة قريضة، جنوب دارفور، في حزيران/ يونيه 2005. |
En juin de la même année, le Procureur a officiellement ouvert une enquête sur les crimes commis dans le cadre du conflit armé opposant les forces de sécurité soudanaises et la milice des Janjaouid aux groupes rebelles organisés, dont l'Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وفي حزيران/يونيه من نفس العام، بدأ المدعي العام رسميا التحقيقات في الجرائم التي ارتُكبت في إطار الصراع المسلح بين قوات الأمن السودانية وميليشيا الجنجويد ضد مجموعات التمرد المنظمة، ومنها جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
Le passage des secours est de plus en plus difficile dans les zones contrôlées par le Mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité (JEM), en raison du manque de coopération dont font souvent preuve les commandants sur le terrain et de l'absence de communication entre eux et leurs chefs. | UN | 33 - ولقد استمر مستوى وصول المنظمات الإنسانية إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة يتدنى بصورة مطردة بسبب عدم تعاون القادة الميدانيين وضعف الاتصال بينهم وبين قياداتهم. |
Enfin, s'il est utile que le processus actuel de négociation entre le Gouvernement, le Mouvement/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité se poursuive, il serait aussi bon que l'on commence à envisager comment créer une base de soutien large et solide en faveur d'une paix durable. | UN | ثالثا، في حين أنه ينبغي لعملية التفاوض الحالية بين الحكومة وحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساوة أن تمضي قدما، سيكون من المفيد البدء في التفكير في سبل لإنشاء قاعدة دعم عريضة وصلبة من أجل التوصل إلى سلام مستدام. |
Les groupes rebelles du Mouvement de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité sont tous deux membres de l'Alliance démocratique nationale, tout comme le SPLM. | UN | ومجموعتا حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة المتمردتان كلتاهما عضو في التحالف الديمقراطي الوطني، على غرار الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
c) Trois représentants du Mouvement/Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité | UN | (ج) ثلاثة ممثلين من حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة |
Au cours de son séjour dans la région de Jebel Moon, le Groupe d'experts s'est entretenu avec des responsables locaux ainsi qu'avec des représentants de l'Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité. | UN | وخلال زيارات الفريق لجبل مون التقى بأعيان المجتمع المحلي وبممثلين لجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. 271 - ويمكن تلخيص استنتاجات الفريق كما يلي: |
Il faudrait également que les dirigeants du Mouvement/Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité et les chefs militaires de l'armée soudanaise soient eux aussi frappés par des sanctions en cas de future violation du cessez-le-feu commise par leurs forces respectives. | UN | وينبغي أن تشمل الجهات المحتملة المستهدفة بمثل هذه العقوبات في المستقبل القيادة العليا لحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة وكبار القادة العسكريين للقوات المسلحة السودانية، في حالة وقوع انتهاكات على أيدي القوات التابعة لكل من هذه الأطراف. |
Un certain nombre d'officiers importants de l'ALS et du MJE ont servi dans l'armée tchadienne. | UN | وخدم عدد من الضباط البارزين في جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في الجيش التشادي. |
Vingt-six témoins ont été interrogés sur des incidents auxquels auraient participé l'ALS et le MJE. | UN | وجرى استجواب ستة وعشرين شاهدا بشأن حوادث تتعلق بجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
En outre, le MLS et le MJE, qui l'un et l'autre prétendent représenter l'ensemble des habitants du Darfour, ont également, dans les négociations, des positions et des stratégies souvent différentes. | UN | كما أن حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة، اللتين تدّعيان تمثيل جميع مواطني دارفور، تتخذان غالبا مواقف تفاوضية متعارضة، وتتبعان استراتيجيات تفاوضية مختلفة. |