Le 18 avril, un convoi de la milice rebelle de l'Armée de libération du Soudan du Sud comprenant environ 90 véhicules a pénétré dans la zone d'Abyei. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، دخل أفراد مدججون بالسلاح من ميليشيات جماعة جيش تحرير جنوب السودان المتمردة إلى منطقة أبيي في قافلة تتألف من نحو 90 مركبة. |
L'Armée de libération du Soudan du Sud (SSLA) est également restée assez calme dans l'État de l'Unité. | UN | 23 - وظل نشاط جيش تحرير جنوب السودان في ولاية الوحدة محدوداً. |
Par la suite, les troupes de l'Armée de libération du Soudan du Sud de l'État de l'Unité en attente d'intégration se sont jointes aux combats au côté de l'Armée populaire de libération du Soudan après avoir été attaquées par des forces antigouvernementales dans le comté de Mayom. | UN | ثم شاركت قوات جيش تحرير جنوب السودان الموجودة في ولاية الوحدة في القتال إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وكانت آنذاك في انتظار إدماجها فيه، وذلك بعد أن هاجمتها القوات المناوئة للحكومة في محلية مَيوم. |
Il s'agissait notamment du viol d'une fille de 15 ans par des éléments de l'ALSS en mai 2011 dans le comté de Mayom et du viol de trois filles (deux âgées respectivement de 16 ans et l'autre de 17 ans) après leur enlèvement en avril 2011 par la même milice dans le comté d'Abiemnom. | UN | ومنها اغتصاب فتاة كانت تبلغ من العمر 15 عاما على أيدي عناصر تابعة لجيش تحرير جنوب السودان في أيار/مايو 2011 بمقاطعة ميوم، واختطاف ثلاث فتيات (تبلغ أعمارهن 16 و 16 و 17 سنة) واغتصابهن على أيدي جماعة الميليشات ذاتها في مقاطعة أبيمنوم. |
Ils ont été libérés le 3 octobre grâce à l'intervention du Programme alimentaire mondial qui entretient des contacts avec cette faction dissidente de l'APLS. | UN | وقد أُفرج عنهما بتاريخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. وتم اﻹفراج بمساعدة برنامج اﻷغذية العالمي الذي له اتصالات مع الفصيل المنشق من جيش تحرير جنوب السودان. |
À l'issue du dialogue engagé par la FISNUA avec des responsables du Gouvernement soudanais à Khartoum, les forces de l'Armée de libération du Soudan du Sud qui étaient présentes dans la zone d'Abyei avec plus de 60 véhicules équipés de mitrailleuses lourdes, de lance-roquettes et d'un canon antiaérien se sont immédiatement retirées. | UN | وفي أعقاب الاتصالات التي أجرتها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي مع المسؤولين في حكومة السودان في الخرطوم، انسحبت القوة التابعة لجيش تحرير جنوب السودان فورا من منطقة أبيي، وكانت هذه القوة تشمل أكثر من 60 مركبة مزودة بالرشاشات الثقيلة وقاذفات صواريخ ومدفع مضاد للطائرات. |
Le 15 avril, l'Armée de libération du Soudan du Sud (SSLA) et le Mouvement (Armée) démocratique du Soudan du Sud ont publié un communiqué de presse annonçant que David Yau Yau (un membre de la communauté Murle), qui avait récemment rejoint de nouveau Khartoum, avait été nommé commandant en chef des milices de l'État de Jongleï. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل، أصدر جيش تحرير جنوب السودان والجيش الديمقراطي لجنوب السودان بيانا صحفيا يعلن تعيين ديفيد ياوياو (من قبيلة المورلي) قائدا عام لقوات الميليشيات في ولاية جونقلي. |
Le 26 mai, 700 à 800 membres de l'Armée de libération du Soudan du Sud venant des environs de Ras el-Jamous, dans l'État du Kordofan méridional (Soudan), sont entrés dans la zone d'Abyei par Dumboloya et ont poursuivi leur route jusqu'à Kadama, dans la partie est de la zone. | UN | 3 - وفي 26 أيار/مايو، دخل ما يقرب من 700 إلى 800 عنصر من جيش تحرير جنوب السودان إلى منطقة أبيي من جهة رأس الجاموس جنوب ولاية كردفان، في السودان، عبر دمبلوية، وتقدموا صوب كاداما في الجهة الشرقية من منطقة أبيي. |
Les forces de l'opposition comprennent principalement d'anciens soldats de l'APLS qui ont déserté pour se rallier à Riek Machar (APLS dans l'opposition), et sont soutenues par une faction de l'Armée de libération du Soudan du Sud (SSLA) et l'Armée blanche. | UN | وتشمل القوات المعارضة في المقام الأول الجنود السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان الذين انشقوا لدعم رييك مشار (الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة)، يدعمهم أحد فصائل جيش تحرير جنوب السودان والجيش الأبيض. |
Des éléments de la SSLA ont intégré l'APLS depuis décembre 2013, et on pense que ces enfants pourraient avoir participé aux combats qui ont eu lieu dans l'État de l'Unité. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2013، أدمجت عناصر من جيش تحرير جنوب السودان في الجيش الشعبي لتحرير السودان، ويُعتقد أن أولئك الأطفال ربما أُشركوا في القتال في ولاية الوحدة. |