"تحرير هذا" - Traduction Arabe en Français

    • la rédaction du présent
        
    • établissement du présent
        
    • la rédaction de ce
        
    • la libéralisation de ce
        
    • de la rédaction
        
    • la libéralisation du
        
    • de rédaction du présent
        
    • la rédaction des observations
        
    Toutefois, au moment de la rédaction du présent rapport, il semblerait que les relations intercommunautaires se soient améliorées. UN غير أنه توجد دلائل في وقت تحرير هذا التقرير على تحسن العلاقات فيما بين الطوائف.
    À l'heure de la rédaction du présent rapport, cette correspondance n'avait pas encore été traduite. UN وعند تحرير هذا التقرير لم تكن الرسائل قد تُرجِمت بعد.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, celui-ci n'avait pas encore suscité de réaction officielle. UN رغم أنه لم يصدر رد فعل رسمي عن الكتاب الأبيض في حد ذاته حتى تاريخ تحرير هذا التقرير.
    Lors de l'établissement du présent document, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune information quant au résultat de ces enquêtes. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي معلومات عن نتائج هذه التحقيقات وقت تحرير هذا التقرير.
    Au moment de la rédaction de ce rapport, le gouvernement envisage que les juridictions Gacaca seront opérationnelles dans tout le pays au cours de 2006. UN وعند تحرير هذا التقرير كانت الحكومة تتوخى أن تعمل دوائر Gacaca في جميع أنحاء البلد في غضون عام 2006.
    Les résultats des études et modèles récemment réalisés laissent penser que de grands avantages pourraient être retirés de la libéralisation de ce mode. UN وتبين نتائج البحوث وعمليات النمذجة الحديثة أن تحرير هذا الأسلوب من أساليب التوريد ينطوي على مكاسب محتملة كبيرة.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, aucune information n'avait été divulguée concernant les concessions minières et les zones de développement militaires. UN وعند تحرير هذا التقرير، لم تكن قد كُشِفت أية معلومات عن امتيازات التعدين ومناطق التطوير العسكري.
    Cependant, aucun des deux rapports n'était achevé au moment de la rédaction du présent rapport. UN إلا أن أياً من التقريرين لم يكن قد استُكمل عند تحرير هذا التقرير.
    À l'heure de la rédaction du présent rapport, les réponses suivantes ont pu être incluses. UN وحتى ساعة تحرير هذا التقرير، تسنى إدراج الردود التالية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, cependant, 48 personnes seulement sur ce total occupent leur poste, dont plusieurs hauts fonctionnaires, leurs adjoints et leurs conseillers. UN غير أنه في وقت تحرير هذا التقرير، لم يلتحق بمنصبه إلا 48 شخصا، بمن فيهم كبار المسؤولين، والنواب والمستشارون.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, l'enquête était en cours. UN وكانت البحوث جارية عند تحرير هذا التقرير.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu. UN وفي وقت تحرير هذا التقرير، ما زالت الحكومة الوطنية الانتقالية تتولى مقاليد الحكم في مقاديشو.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'expert n'avait reçu aucune information confirmant l'ouverture d'une telle enquête. UN ولكن الخبير لم يبلَّغ حتى تاريخ تحرير هذا التقرير بإجراء أي تحقيق من هذا القبيل.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune suite précise n'avait, à la connaissance de l'expert, été donnée à sa recommandation. UN وعلى حد علم الخبير المستقل لم تحظ هذه التوصية بأي استجابة، حتى تاريخ تحرير هذا التقرير.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, la révolte avait fait au moins 300 morts et des centaines de blessés. UN وكان التمرد أوقع، خلال تحرير هذا التقرير، ما لا يقل عن 300 قتيل ومئات الجرحى.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe d'experts attendait toujours une réponse de la Géorgie à la demande qu'elle lui avait adressée concernant la cargaison se trouvant à bord de l'Iliouchine. UN وحتى وقت تحرير هذا التقرير كان الفريق في انتظار رد من جورجيا بشأن الحمولة التي كانت على متن الإليوشن.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Bureau comptait 32 fonctionnaires recrutés sur le plan local et 8 sur le plan international. UN وكان للمكتب، عند تحرير هذا التقرير، 32 موظفاً وطنيا و8 موظفين دوليين.
    Le Service public fédéral des Affaires étrangères a coordonné la rédaction de ce rapport national, à laquelle ont participé les différentes institutions concernées, y compris les entités fédérées, ainsi que les organismes publics autonomes traitant de matières liées aux droits de l'homme. UN وقامت الإدارة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية بتنسيق عملية تحرير هذا التقرير الوطني التي شاركت فيها مختلف المؤسسات المعنية، بما فيها الهيئات الاتحادية فضلاً عن هيئات عامة مستقلة تعنى بمواضيع ترتبط بحقوق الإنسان.
    la libéralisation de ce secteur des services exige l'élaboration concomitante d'infrastructures et d'institutions prudentielles de réglementation et de supervision, ainsi que l'application de politiques macro—économiques appropriées visant à assurer la stabilité et l'efficacité. UN ويدعو تحرير هذا القطاع إلى بناء متزامن لهياكل أساسية ومؤسسات للحيطة المالية واﻹشراف وكذلك تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي المناسبة لكفالة الاستقرار والكفاءة.
    la libéralisation du secteur permettrait de relancer l'industrie de la construction qui constitue un moteur pour l'économie. UN ويسمح تحرير هذا القطاع بإعادة تنشيط صناعة البناء، التي هي القوة المحركة للاقتصاد.
    Entre juillet 1992 et la date de rédaction du présent rapport, aucune personne n'a été condamnée pour avoir été déclarée responsable d'une des 75 affaires les plus graves de violation du droit à la vie dénoncées à l'ONUSAL. UN فمنذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٢ وحتى وقت تحرير هذا التقرير، لم يصدر على أي شخص حكم أو إدانة لمسؤوليته عن أي من أخطر حالات انتهاك الحق في الحياة اﻟ ٧٥ التي أبلغت عنها البعثة.
    4.2 L'État partie conteste la recevabilité des griefs de l'auteur au titre des articles 6 et 7, en invoquant le nonépuisement des recours internes car, au moment de la rédaction des observations de l'État partie, une demande d'autorisation aux fins de requête en contrôle juridictionnel était encore en instance devant la Cour fédérale. UN 4-2 وتطعن الدولة الطرف في مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 6 و7 بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحب البلاغ كان في وقت تحرير هذا البلاغ ينتظر بتّ المحكمة الاتحادية في طلبه بشأن الحصول على إذن لإجراء مراجعة قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus