"تحسين آليات التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les mécanismes de coordination
        
    • amélioration des mécanismes de coordination
        
    • renforcer les mécanismes de coordination
        
    Afin de mener à bien cette mission, les États Membres doivent améliorer les mécanismes de coordination humanitaire à tous les niveaux. UN وبغية أداء هذه المهمة بفعالية، ينبغي للدول الأعضاء تحسين آليات التنسيق الإنساني على كل المستويات.
    Plusieurs initiatives nationales et internationales dont le but est d'améliorer les mécanismes de coordination, d'intervention et de préparation sont en cours. UN ويجري حالياً تنفيذ العديد من المبادرات الوطنية والدولية التي تهدف إلى تحسين آليات التنسيق والتصدي والتأهب.
    Les efforts déployés récemment pour améliorer les mécanismes de coordination entre l'ONU et les ONG ont déjà produit des résultats. UN وأسفرت الجهود اﻷخيرة الرامية إلى تحسين آليات التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية عن نتائج إيجابية بالفعل.
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de coordination entre les organismes des Nations Unies et des organismes extérieurs au système UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات أخرى من خارج المنظومة
    Elle était également heureuse d'apprendre que des discussions avaient déjà été ouvertes avec le futur Directeur exécutif du Centre du commerce international CNUCED/GATT sur une amélioration des mécanismes de coordination. UN وأعربت أيضا عن سرورها لمعرفة أن المحادثات قد بدأت فعلا مع المدير التنفيذي المعين لمركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد والغات بشأن تحسين آليات التنسيق.
    Les travaux menés pour renforcer les mécanismes de coordination nationaux, notamment les plateformes nationales, seront essentiels pour mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo et tout futur dispositif de réduction des risques de catastrophe. UN وسيكون العمل على تحسين آليات التنسيق الوطنية، بما في ذلك البرامج الوطنية، مهمًا في تحقيق إطار عمل هيوغو وأي إطار عمل في المستقبل في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Ce dernier séminaire, de haut niveau, a permis d'examiner les éléments communs aux mandats respectifs de la MANUSOM et de l'UNSOA, ainsi que les moyens d'améliorer les mécanismes de coordination. UN ونظر المشاركون في المعتكف الأخير في المجالات المشتركة في ولايات كل من بعثة الأمم المتحدة ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي، وبحثوا سبل تحسين آليات التنسيق.
    Les États Membres qui participent aux réseaux existants échangent efficacement des données d'expérience, des informations et des compétences opérationnelles, et ils ont pu améliorer les mécanismes de coordination au niveau national. UN والدول الأعضاء التي تنتمي إلى شبكات قائمة حالياً تتشارك بفعالية في الخبرات والمعلومات والمهارات العملياتية، واكتسبت القدرة على تحسين آليات التنسيق على المستوى المحلي.
    b.1.5 améliorer les mécanismes de coordination avec les autres autorités compétentes en matière de sécurité pour stimuler les échanges d'informations sur les migrations. UN ب-1-5 تحسين آليات التنسيق مع السلطات الأمنية المختصة الأخرى لتبادل المعلومات المتعلقة بالمهاجرين.
    Les efforts qui visent à améliorer les mécanismes de coordination entre l'ONU et ces acteurs doivent se poursuivre tant au Siège que sur le terrain, y compris en ce qui concerne la sûreté et la sécurité. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين آليات التنسيق بين الأمم المتحدة وتلك الأطراف الفاعلة على مستوى المقر وفي الميدان، بما في ذلك التنسيق بشأن مسائل السلامة والأمن.
    Il est nécessaire d'améliorer les mécanismes de coordination et le contexte opérationnel, qui est de plus en plus complexe pour assurer la coordination entre civils et militaires. UN 4 - تشمل التحديات الماثلة أمام التنسيق المدني - العسكري الحاجة إلى تحسين آليات التنسيق وسياق العمليات المتزايد التعقيد.
    Il contient une analyse et des propositions concrètes visant à améliorer les mécanismes de coordination des organes, programmes et institutions spécialisées qui participent aux activités scientifiques et techniques du système des Nations Unies. UN ولقد أعد هذا التقرير استجابة للقرار المشار إليه أعلاه وهو يتضمن تحليلا لمقترحات عملية المنحى من أجل تحسين آليات التنسيق في اﻷجهزة والبرامج والوكالات المتخصصة العاملة في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا.
    179. L'objectif de ce projet est d'améliorer les mécanismes de coordination et de communication entre les associations féminines andorranes et le Ministère de la santé et du bien-être social, afin de donner la parole aux femmes et de soutenir leurs initiatives. UN 179- يتجلى الهدف من هذا المشروع في تحسين آليات التنسيق والاتصال بين الرابطات النسائية الأندورية ووزارة الصحة والرفاه الاجتماعي من أجل إسماع صوت المرأة ودعم مبادراتها.
    L'exécution de ces projets permettra à terme d'améliorer les mécanismes de coordination nationaux et régionaux pour ce qui est des questions relatives à la gestion des catastrophes naturelles, de renforcer les capacités des pays de la région à faire face aux défis des catastrophes naturelles et d'améliorer la coopération dans ce domaine. UN وسيفضي تنفيذ هذين المشروعين في نهاية المطاف إلى تحسين آليات التنسيق الوطنية والإقليمية في المسائل المتصلة بإدارة الكوارث الطبيعية، فضلا عن تعزيز قدرات بلدان المنطقة على مواجهة التحديات التي تطرحها الكوارث الطبيعية وتوطيد التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    37. La mise en œuvre de ces projets permettra à terme d'améliorer les mécanismes de coordination nationale et régionale des questions relatives à la gestion de l'eau, de renforcer les capacités des pays en développement à relever les défis de l'eau et de resserrer la coopération internationale dans ce domaine. UN 37- وسوف يؤدي تنفيذ هذه المشاريع في نهاية الأمر إلى تحسين آليات التنسيق الإقليمية والوطنية بالنسبة للمسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وتقوية قدرات البلدان النامية على التصدي للتحديات المتصلة بالمياه وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Compte tenu du regain d'attention porté au pays et de l'augmentation probable de l'activité des donateurs, la délégation a insisté sur la nécessité d'améliorer les mécanismes de coordination entre les donateurs afin que l'assistance de la communauté internationale et des autres parties prenantes à l'effort de consolidation de la paix consenti par le pays soit mieux structurée. UN 9 - وفي ضوء الاهتمام المتزايد الممنوح حاليا للبلد، فضلا عن احتمال زيادة أنشطة الجهات المانحة، شدد الوفد على ضرورة تحسين آليات التنسيق بين الجهات المانحة لإتاحة تنسيق أفضل للمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي وغيره من الجهات المعنية دعما للبلد فيما يبذله من جهود في مجال بناء السلام.
    Le dépassement du nombre de réunions prévues tient à l'amélioration des mécanismes de coordination entre la MONUSCO, le Ministère de la justice et l'équipe de pays des Nations Unies. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تحسين آليات التنسيق بين البعثة ووزارة العدل وفريق الأمم المتحدة القطري
    Le rapport montre que le système des Nations Unies répond au défi que constitue l'amélioration des mécanismes de coordination. UN ويتبيﱠن من التقرير أن منظومة اﻷمم المتحدة ستستجيب لتحديات تحسين آليات التنسيق.
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de coordination au sein du système des Nations Unies et avec d'autres organismes extérieurs au système (E/CN.16/1995/6) UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات أخرى من خارج المنظومة E/CN.16/1995/6)(
    La Commission a également formulé un certain nombre de recommandations, notamment en ce qui concerne les demandes de réparation pour les dégâts subis par l'Organisation des Nations Unies et une nouvelle amélioration des mécanismes de coordination entre l'ONU et le Gouvernement israélien dans le but de contribuer à assurer la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux du l'Organisation. UN وقدم المجلس أيضا عددا من التوصيات، تشمل متابعة المطالبات عن الأضرار التي لحقت بالأمم المتحدة، وزيادة تحسين آليات التنسيق بين الأمم المتحدة وحكومة إسرائيل للمساعدة على ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    Le rapport du Corps commun d'inspection de 2011, intitulé < < Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire dans le système des Nations Unies > > (JIU/REP/2011/3) a recommandé une amélioration des mécanismes de coordination, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports. UN 18 - وحثّ تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2011 المعنون " التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP/2011/3) على تحسين آليات التنسيق والرصد والتقييم والإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus