"تحسين أساليب عملها" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer ses méthodes de travail
        
    • amélioration de ses méthodes de travail
        
    • améliorer leurs méthodes de travail
        
    • améliorer ses propres méthodes de travail
        
    • améliorer les méthodes de travail
        
    • améliorant ses méthodes de travail
        
    • perfectionner leurs méthodes de travail
        
    • rationaliser ses méthodes de travail
        
    • améliorer encore ses méthodes de travail
        
    • améliorer ces méthodes
        
    Il a lui aussi entrepris des réformes majeures pour améliorer ses méthodes de travail et renforcer son efficacité. UN واضطلعت لجنة التنسيق الادارية أيضا بجهد اصلاحي رئيسي من أجل تحسين أساليب عملها وتعزيز فعاليتها.
    Le Comité est pleinement conscient de la nécessité d'améliorer ses méthodes de travail et s'y emploie constamment. UN وقال إن اللجنة تدرك تماماً الحاجة إلى تحسين أساليب عملها وتسعى دائماً إلى ذلك.
    Quatrièmement, la Commission de consolidation de la paix a certes commencé à améliorer ses méthodes de travail et à accroître l'efficacité de ses travaux, mais il y a encore à faire. UN رابعا، لئن كانت لجنة بناء السلام قد أحرزت تقدما في تحسين أساليب عملها وكفاءة عملها، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Au final, ces mesures ont davantage mis l'accent sur la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale et sur l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وتضفي هذه التدابير ككل مزيدا من التأكيد على ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة وعلى تحسين أساليب عملها.
    Un des intervenants a souligné que de nombreux organismes de développement internationaux s'efforçaient d'améliorer leurs méthodes de travail. UN وذكر أحد المتكلمين أن كثيراً من الوكالات الإنمائية الدولية تعمل على تحسين أساليب عملها.
    Elle a invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. UN ودعت الجمعية لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها.
    Elle a invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. UN ودعت الجمعية لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها.
    À la suite de leurs interventions, la Commission procédera à un échange de vues informel sur les moyens d'améliorer ses méthodes de travail. UN وبعد الاستماع إلى بياني الوفدين ستجري اللجنة تبادلها غير الرسمي للآراء بشأن طرق تحسين أساليب عملها.
    La Commission a également continué de s'employer à améliorer ses méthodes de travail et a notamment décidé que son Bureau serait élu deux mois avant chaque session, afin de lui permettre de davantage participer aux préparatifs de cette dernière. UN وقد واصلت اللجنة أيضا تحسين أساليب عملها وقررت، في جملة أمور، أن يتم انتخاب أعضاء مكتبها قبل شهرين من كل دورة من أجل تمكينها من المشاركة بفعالية أكبر في الأعمال التحضيرية للدورة.
    Nous proposons donc qu'à sa quarante-troisième session en 2003, le CPC engage des discussions plus nourries au titre du point pertinent déjà inscrit à son ordre du jour, en vue d'améliorer ses méthodes de travail. UN وعليه، نقترح أنه ينبغي للجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثالثة والأربعين التي ستنعقد في عام 2003، أن تكثف، بموجب البند ذي الصلة المدرج في جدول أعمالها، مناقشاتها بهدف تحسين أساليب عملها.
    À mon avis, les recommandations adoptées par la Commission pour améliorer ses méthodes de travail lui permettront de relever plus efficacement les défis auxquels elle est confrontée. UN وأعتقد أن التوصيات التي اعتمدتها الهيئة بشأن تحسين أساليب عملها ستساعدها على مواجهة تحدياتها بمزيد من الفعالية.
    Elle a également invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. UN كما دعت الجمعية اللجنة إلى مواصلة تحسين أساليب عملها.
    Elle a également invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. UN كما دعت الجمعية اللجنة إلى مواصلة تحسين أساليب عملها.
    Elle a invité le Comité du programme et de la coordination à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. UN كما دعت الجمعية اللجنة إلى مواصلة تحسين أساليب عملها.
    Mme King incite donc le Comité à soutenir les efforts déployés pour améliorer ses méthodes de travail et encourager les États à respecter leur obligation de présenter des rapports. UN ومن ثم، فهي تشجع اللجنة على مواصلة جهودها بغية تحسين أساليب عملها وتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    Elle avait d’autre part organisé de nombreuses consultations pour améliorer ses méthodes de travail et utiliser ainsi au mieux les services de conférence. UN وفضلا عن ذلك، أجرت اللجنة مشاورات عديدة بغية تحسين أساليب عملها تعزيزا لاستخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    Autre question à laquelle le Comité a consacré beaucoup de temps et d'efforts : l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 24 - واسترسل قائلا إن ثمة مسألة كرست لها اللجنة وقتا وجهدا كبيرين هي مسألة تحسين أساليب عملها.
    Ces derniers font déjà beaucoup pour améliorer leurs méthodes de travail. UN وأضافت أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تبذل الكثير بالفعل من أجل تحسين أساليب عملها.
    Consciente de ces difficultés, la Cour avait dès 1997 pris diverses mesures en vue de rationaliser le travail du Greffe, de recourir davantage aux technologies de l'information, d'améliorer ses propres méthodes de travail et d'obtenir une meilleure collaboration des parties à la procédure. UN 23 - وسبق للمحكمة، إدراكا منها لهذه الصعوبات، أن اتخذت في عام 1997 تدابير مختلفة لترشيد عمل قلم المحكمة وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات لغرض تحسين أساليب عملها والحصول على قدر أكبر من التعاون من جانب الأطراف أصحاب العلاقة بإجراءاتها.
    Étant donné son caractère universel, nous devrions aussi étudier la façon d'améliorer les méthodes de travail de la Première Commission. UN ونظرا للطابع العالمي للجنة الأولى، ينبغي أن ننظر أيضا في سبل تحسين أساليب عملها.
    Le Comité spécial devrait donner l'exemple aux autres organes de l'ONU en améliorant ses méthodes de travail et en renforçant son efficacité. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تكون مثالا طيبا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى في تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها.
    b) Appuyer totalement les mesures prises par les organes conventionnels pour perfectionner leurs méthodes de travail, notamment en renforçant l'efficacité de leurs processus de délibération et de prise de décisions, afin d'améliorer leur fonctionnement; UN (ب) تقديم كامل الدعم إلى هيئات المعاهدات في جهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها بطرق منها تحسين فعالية أداء الهيئات أثناء المداولات وعمليات اتخاذ القرار، وذلك لتعزيز كفاءة عملها وفعاليته؛
    Le Groupe des 77 et la Chine félicitent donc le CPC de ses efforts visant à rationaliser ses méthodes de travail. UN وفي هذا السياق، تثني مجموعة الـ 77 والصين على اللجنة لجهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها.
    22. La Commission a recommandé à la SousCommission d'améliorer encore ses méthodes de travail: UN 22- وأوصت اللجنة بأن تواصل اللجنة الفرعية تحسين أساليب عملها باتباع ما يلي:
    10. Félicite également le Comité d'avoir réduit l'arriéré des rapports, notamment en améliorant ses méthodes internes de travail, et note les efforts qu'il fait pour continuer d'améliorer ces méthodes; UN ٠١ - تثني أيضا على اللجنة لقيامها بتقليل التقارير المتراكمة، بإجراءات من بينها تحسين طرق العمل الداخلية وتلاحظ جهود اللجنة لمواصلة تحسين أساليب عملها الداخلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus