"تحسين إدارة الموارد البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la gestion des ressources humaines
        
    • Amélioration de la gestion des ressources humaines
        
    • meilleure gestion des ressources humaines
        
    • renforcer la gestion des ressources humaines
        
    À son avis, ce système de notation est un instrument très utile qui permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN وفي رأيه يعتبر نظام التقييم المذكور أداة مفيدة جدا، من شأنها تحسين إدارة الموارد البشرية.
    Nous soutenons également les mesures visant à continuer d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN كذلك نؤيد استمرار تحسين إدارة الموارد البشرية.
    Troisièmement, nous devons essayer d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN ثالثا، يجب أن نحاول تحسين إدارة الموارد البشرية.
    6. L'Amélioration de la gestion des ressources humaines par la mise en place d'un dispositif de suivi et de promotion des carrières du personnel enseignant. UN 6 - تحسين إدارة الموارد البشرية عن طريق آلية لمتابعة وترقية المعلمين.
    Sans le financement demandé, le programme risque de perdre son élan, la qualité risque d'en pâtir ainsi que l'intégration avec d'autres initiatives en cours, telles que les efforts d'Amélioration de la gestion des ressources humaines grâce à la mise en place d'un système de gestion des aptitudes, et d'autres initiatives de formation. UN وما لم يتوافر التمويل المقترح، قد يفقد البرنامج زخمه وجودته وتكامله السليم مع العمليات الجارية الأخرى، مثل عمليات تحسين إدارة الموارد البشرية عن طريق نظام إدارة المواهب وسائر المبادرات التدريبية.
    La rationalisation et la simplification des règles et procédures, notamment en matière de recrutement, ne peuvent que contribuer à une meilleure gestion des ressources humaines. UN من ذلك أن التنظيم الرشيد للقواعد واﻹجراءات وتبسيطها، ولا سيما في مجال التوظيف، يؤديان حتما إلى اﻹسهام في تحسين إدارة الموارد البشرية.
    15. Souligne la nécessité de renforcer la gestion des ressources humaines du Programme des Nations Unies pour le développement, notamment en améliorant la formation, en continuant à recruter de nouveaux fonctionnaires qualifiés, y compris aux classes de départ, en assurant une transition aussi harmonieuse que possible et en favorisant la réorientation des carrières; UN ١٥ - يؤكد ضرورة تحسين إدارة الموارد البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك، في جملة أمور، تحسين التدريب ومواصلة توظيف الموظفين اﻷكفاء، بما في ذلك في الرتب الدنيا، والانتقال والتكليف بمهام خارجية؛
    Les Inspecteurs considèrent que la mise en œuvre de la recommandation ci-après permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines et d'assurer un contrôle efficace de la part des États Membres. UN ويرى المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سوف يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد البشرية والإشراف الفعال من الدول الأعضاء عليها.
    Les Inspecteurs considèrent que la mise en œuvre de la recommandation ci-après permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines et d'assurer un contrôle efficace de la part des États Membres. UN ويرى المفتشون أن تنفيذ التوصية التالية سوف يؤدي إلى تحسين إدارة الموارد البشرية والإشراف الفعال من الدول الأعضاء عليها.
    88. Le premier des cinq grands objectifs visés consiste à améliorer la gestion des ressources humaines ainsi que les compétences et l'efficacité des fonctionnaires. UN ٨٨ - وأول اﻷهداف الرئيسية الخمسة هو تحسين إدارة الموارد البشرية مقرونا بتحسين قدرات الموظفين وإنجازاتهم.
    73. Pour améliorer la gestion des ressources humaines et la productivité du personnel, il faut établir un équilibre entre sanctions et récompenses. UN 73 - وأضافت قائلة إن تحسين إدارة الموارد البشرية وإنتاجية الموظفين يقتضي تحقيق توازن بين الجزاءات والمكافآت على الأداء.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-dessous vise à améliorer la gestion des ressources humaines au HCDH. UN 281- ويهدف تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تحسين إدارة الموارد البشرية في المفوضية.
    2. améliorer la gestion des ressources humaines du secteur public UN 2 - تحسين إدارة الموارد البشرية في القطاع العام
    Les mesures visant à améliorer la gestion des ressources financières des opérations de maintien de la paix devraient s'accompagner d'autres dispositions ayant pour objet d'accroître l'efficacité et, ce qui est tout aussi important, d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN وقال إن الجهود الرامية إلى تحسين إدارة الموارد المالية لعمليات حفظ السلام يجب أن تكون مصحوبة بتدابير أخرى ذات صلة بغية ضمان فعاليتها؛ كما أن تحسين إدارة الموارد البشرية على جانب كبير من الأهمية.
    Néanmoins, il y a lieu d'améliorer la gestion des ressources humaines et d'examiner les tâches des responsables de la CEPALC et les modalités suivant lesquelles ils rendent des comptes. UN غير أن عملية التفتيش قد بيَّنت أن هناك حاجة إلى تحسين إدارة الموارد البشرية ومراجعة مسؤوليات مديري اللجنة وأساليب المساءلة التي يتبعونها.
    b) Amélioration de la gestion des ressources humaines, afin de s'assurer que les besoins en capital humain sont entièrement planifiés et satisfaits; UN (ب) تحسين إدارة الموارد البشرية لكفالة التخطيط الشامل للاحتياجات من رأس المال البشري ولتلبيتها بفعالية؛
    L'Amélioration de la gestion des ressources humaines ne peut se faire qu'en précisant les attributions des directeurs de programme et en mettant en place un système de contrôle efficace avant de procéder à des délégations de pouvoir. UN 109- واسترسل قائلا إن تحسين إدارة الموارد البشرية لا يمكن تحقيقه دون إيضاح صلاحيات مديري البرامج، وإقامة نظام مراقبة فعال قبل الشروع في تفويض السلطات.
    Amélioration de la gestion des ressources humaines UN تحسين إدارة الموارد البشرية
    L'Amélioration de la gestion des ressources humaines constitue l'une des priorités les plus importantes du programme de réforme du Secrétaire général. Pour ce faire, il faut disposer de directeurs formés qui assument la responsabilité de leur gestion et de fonctionnaires qui aient la motivation, la préparation et la formation voulues pour accomplir leur tâche dans un système simple et transparent. UN 93 - وأضاف أن تحسين إدارة الموارد البشرية من أهم أولويات برنامج الإصلاح الذي تقدم به الأمين العام ولا يمكن أن يتم هذا التحسين دون وجود مدراء ذوي كفاءة ومسؤولين عن إدارتهم، فضلا عن وجود موظفين لديهم الحافز للعمل ولديهم المهارة والقدرة على القيام بمهام أعمالهم في نظام يتسم بالبساطة والشفافية.
    g) Renforcement des capacités par le biais de projets, notamment d'Amélioration de la gestion des ressources humaines dans le secteur public en Afrique et d'autres projets nationaux, à Djibouti, en Mauritanie, au Mozambique, au Tchad et au Togo (Département des affaires économiques et sociales, CEA et PNUD); UN (ز) تنمية القدرات عن طريق تنفيذ مشاريع من قبيل تحسين إدارة الموارد البشرية في القطاع العام في منطقة أفريقيا، وغير ذلك من المشاريع القطرية في تشاد وتوغو وجيبوتي وموريتانيا وموزامبيق (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛
    43. Mme Umeda-Nishi (Japon) salue les efforts continus déployés par le Secrétariat en faveur de l'Amélioration de la gestion des ressources humaines et pour l'introduction d'un nouveau système de suivi du comportement professionnel qui permet l'évaluation à 360 degrés. UN 43- السيدة أوميدا نيشي (اليابان): رحَّبت بالجهود التي ما فتئت الأمانة تبذلها في سبيل تحسين إدارة الموارد البشرية والعمل بنظام جديد لإدارة أداء الموظفين، بما في ذلك نظام تقييم الأداء من مختلف الزوايا (التقييم بمسار 360 درجة).
    Une meilleure gestion des ressources humaines est la condition de l'efficacité dans l'exécution des programmes dont dépend la qualité des résultats. UN 14 - إن تحسين إدارة الموارد البشرية هو الأساس اللازم لتحقيق نتائج برنامجية رفيعة النوعية على نحو فعال.
    15. Souligne la nécessité de renforcer la gestion des ressources humaines du Programme des Nations Unies pour le développement, notamment en améliorant la formation, en continuant à recruter de nouveaux fonctionnaires qualifiés, y compris aux classes de départ, en assurant une transition aussi harmonieuse que possible et en favorisant la réorientation des carrières; UN ١٥ - يؤكد ضرورة تحسين إدارة الموارد البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك، في جملة أمور، تحسين التدريب ومواصلة توظيف الموظفين اﻷكفاء، بما في ذلك في الرتب الدنيا، والانتقال والتكليف بمهام خارجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus