"تحسين إدارة الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer la gestion des ressources naturelles
        
    • Meilleure gestion des ressources naturelles
        
    • amélioration de la gestion des ressources naturelles
        
    • mieux gérer les ressources naturelles
        
    • améliorer la gouvernance des ressources naturelles
        
    Des mesures visant à renforcer la fixation du carbone en assurant une meilleure gestion du bois de chauffe pourraient aussi permettre d'améliorer la gestion des ressources naturelles. UN كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    La nécessité d'améliorer la gestion des ressources naturelles est un autre élément important. UN وثمة مسألة هامة أخرى، هي الحاجة إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    De plus, l'accroissement des investissements publics dans le développement des capacités des collectivités et des infrastructures sociales a été jugé indispensable pour améliorer la gestion des ressources naturelles et les moyens de subsistance des petites exploitations agricoles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد زيادة الاستثمار العام في تنمية قدرات المجتمعات المحلية والبنى التحتية الاجتماعية أمرا لا غنى عنه في تحسين إدارة الموارد الطبيعية وسبل العيش في المزارع الصغيرة.
    Il est crucial d'élargir l'étroite base du revenu de l'État, aussi la délégation a-t-elle insisté sur l'importance d'une Meilleure gestion des ressources naturelles en tant que partie intégrante du renforcement de l'état de droit et de la bonne gouvernance. UN 17 - وبالنظر إلى الأهمية الحاسمة لتوسيع قاعدة الإيرادات الحكومية الضيقة، شدد الوفد على أهمية تحسين إدارة الموارد الطبيعية كجزء لا يتجزأ من تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Le document final de Rio +20, qui dessine une voie vers le bien-être grâce à une Meilleure gestion des ressources naturelles et des ressources de la planète en général, exige une action immédiate. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي تتيح مخرجا للسلامة من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وشؤون كوكب الأرض بصفة عامة، اتخاذ إجراءات فورية.
    Un seul rapport mentionne les questions d'endettement et les programmes de réduction de la dette, qui pourraient être couplés à des actions d'amélioration de la gestion des ressources naturelles. UN ويشير تقرير واحد فقط إلى مسائل الاستدانة وبرامج الحد من الديون الممكن إلحاقها بتدابير تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Il faut aussi mieux faire connaître les risques existants ou nouveaux afin de mieux gérer les ressources naturelles et de préserver l'environnement. UN ويمكن أيضاً تعزيز المعارف بشأن المخاطر القائمة والناشئة من تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحفظ البيئة.
    En revanche, les occasions d'améliorer la gouvernance des ressources naturelles sont vraiment très variées, d'autant que les gouvernements se dirigent de plus en plus vers la démocratie et la décentralisation. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن فرص تحسين إدارة الموارد الطبيعية كبيرة جدا في الواقع، لا سيما وأن الحكومات تتحرك بصورة مطردة باتجاه تحقيق الديمقراطية وتحقيق اللامركزية.
    Le PASR pour l'Asie occidentale a pour but d'améliorer la gestion des ressources naturelles des écosystèmes relativement homogènes et interdépendants au niveau sousrégional. UN ويهدف برنامج العمل دون الاقليمي لغربي آسيا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية في الأنظمة الإيكولوجية المتماثلة والمترابطة إلى حد ما على المستوى دون الاقليمي.
    Grâce au soutien que nous apportons aux initiatives transfrontières, nous avons contribué à améliorer la gestion des ressources naturelles critiques qui ont toujours suscité des conflits régionaux. UN وعن طريق دعمنا للمبادرات العابرة للحدود، أخذنا نساعد على تحسين إدارة الموارد الطبيعية البالغة الأهمية التي كانت على مدار التاريخ بمثابة نقاط الوميض للنزاعات الإقليمية.
    améliorer la gestion des ressources naturelles et renouvelables UN 1 - تحسين إدارة الموارد الطبيعية المتجددة
    81. La Banque mondiale finance actuellement 49 projets (dans 35 pays) qui concourent directement à améliorer la gestion des ressources naturelles. UN ٨١ - ويمول البنك الدولي حاليا ٤٩ مشروعا )في ٣٥ بلدا( تخدم مباشرة في تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    améliorer la gestion des ressources naturelles UN تحسين إدارة الموارد الطبيعية
    La coopération Sud-Sud répondra aux besoins des pays du Sud en matière de stratégie de développement, permettant de mieux exploiter leurs synergies et d'améliorer la gestion des ressources naturelles. UN 8 - وأردف قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب سيلبي احتياجات بلدان الجنوب فيما يتعلق بوضع استراتيجية للتنمية، والاستفادة على نحو أفضل من أوجه التآزر بينها والعمل على تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    d) améliorer la gestion des ressources naturelles de la planète UN (د) تحسين إدارة الموارد الطبيعية في الأرض
    C'est ainsi que des études ont révélé que l'enseignement primaire contribuait à une Meilleure gestion des ressources naturelles et à l'accélération de l'adaptation et de l'innovation technologique, et que l'éducation favorisait une plus grande diffusion de l'information, facteur crucial d'accroissement de la productivité. UN فعلى سبيل المثال، خلُصت بعض الدراسات إلى أن التعليم الابتدائي يسهم في تحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعجيل التكيف التكنولوجي والابتكار؛ وأن للتعليم صلة بزيادة نشر المعلومات، التي تشكل عاملا حاسما في حفز الإنتاجية.
    C'est ainsi que des études ont révélé que l'enseignement primaire contribuait à une Meilleure gestion des ressources naturelles et à l'accélération de l'adaptation et de l'innovation technologique, et que l'éducation favorisait une plus grande diffusion de l'information, facteur crucial d'accroissement de la productivité. UN فعلى سبيل المثال، خلُصت بعض الدراسات إلى أن التعليم الابتدائي يسهم في تحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعجيل التكيف التكنولوجي والابتكار؛ وأن للتعليم صلة بزيادة نشر المعلومات، التي تشكل عاملا حاسما في حفز الإنتاجية.
    c) Meilleure gestion des ressources naturelles et protection de l'environnement, renforcement de la coopération entre les États membres dans le domaine de l'énergie et recours accru aux sources d'énergie renouvelables; UN )ج( تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة وتعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في مجال الطاقة وزيادة استخدام الموارد المتجددة للطاقة؛
    L'amélioration de la gestion des ressources naturelles et de la biodiversité, l'amélioration de l'accès à l'eau potable pour tous, l'adoption de mesures efficaces pour faire face aux changements climatiques et à la désertification, à la dégradation des sols, à l'érosion des sols, aux inondations, à la sécheresse et aux catastrophes naturelles sont les principales préoccupations. UN ويُذكر من بين الشواغل الرئيسية هنا تحسين إدارة الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي، وتعزيز إمكانية الحصول على المياه المأمونة للجميع، والاستجابة الفعالة لتغير المناخ والتصدي للتصحر وتدهور الأراضي وتحات التربة والفيضانات والجفاف والكوارث الطبيعية.
    a) L'amélioration de la gestion des ressources naturelles, de manière à servir les intérêts des communautés montagnardes pauvres, tout œuvrant en faveur d'un traitement plus équitable des hommes et des femmes. UN (أ) تحسين إدارة الموارد الطبيعية بما يفيد المجتمعات الجبلية الفقيرة مع التصدي لمسألة إنصاف الجنسين.
    Sans être liés aux conventions et accords internationaux, d'autres interventions connexes ont ciblé l'amélioration de la gestion des ressources naturelles partagées (transfrontières) et l'exploitation durable des ressources énergétiques, par exemple, dans le cadre du programme régional du BRAP mené avec la Commission du Mékong. UN ومن ناحية أخرى، وإن كانت لا ترتبط بالاتفاقات والاتفاقيات الدولية، كان هناك تركيز على تحسين إدارة الموارد الطبيعية المشتركة (عبر الحدود) والتنمية المستدامة للطاقة، على نحو ما قام به البرنامج الإقليمي التابع للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ مع لجنة نهر ميكونغ.
    Fonctionnant au moyen de petits projets communautaires d'échanges et de formation, il met l'accent sur le renforcement du dialogue politique, le transfert de technologies et l'utilisation des connaissances autochtones au sein des communautés, afin de mieux gérer les ressources naturelles et de créer des moyens alternatifs de générer des revenus. UN ويركز هذا البرنامج، بالعمل من خلال المشاريع المجتمعية الصغيرة للتبادل والتدريب، على تعزيز الحوار على صعيد السياسات، ونقل التكنولوجيا، والتوسع المعرفي بالاعتماد على المعارف الأصلية الموجودة بين المجتمعات المحلية، من أجل تحسين إدارة الموارد الطبيعية وإدرار دخول بديلة.
    Le Groupe d'experts recommande au Gouvernement libérien de solliciter l'assistance de l'initiative des Nations Unies et de l'Union européenne pour la gestion des ressources naturelles pour identifier les possibilités d'appui et de financement en vue d'améliorer la gouvernance des ressources naturelles du pays. UN 135 - ويوصي الفريق بأن تطلب حكومة ليبريا المساعدة من مبادرة فريق الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لإدارة الموارد الطبيعية من أجل تحديد الدعم المحتمل وفرص التمويل المتاحة للإسهام في تحسين إدارة الموارد الطبيعية في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus