améliorer l'accès aux services de santé et mesures à prendre | UN | تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى التدابير الخاصة بالسياسة العامة في مجال الصحة |
améliorer l'accès aux services sociaux. | UN | تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية |
Un long chemin a ainsi été parcouru pour améliorer l'accès à l'éducation et promouvoir la parité à l'école. | UN | وقد تم قطع شوط طويل في سبيل تحسين إمكانية الحصول على تعليم ومن أجل تعزيز التكافؤ بين الجنسين في المدرسة. |
* Moyens d'améliorer l'accès à l'information commerciale, en particulier dans le cas des petits producteurs; | UN | :: وسائل تحسين إمكانية الحصول على المعلومات السوقية ولا سيما لصالح صغار المنتجين؛ |
Nous nous concentrerons notamment sur l'amélioration de l'accès à la santé maternelle et procréative, ainsi qu'à l'éducation - par l'autonomisation des femmes rurales. | UN | وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية. |
Le meilleur accès aux données et à l'information facilite la prise de décisions. | UN | تسهم عملية تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات في دعم تحسين اتخاذ القرارات |
Meilleur accès à l'information et aux données | UN | تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات |
Les auteurs du rapport soulignent la nécessité d'améliorer l'accès au financement à long terme en créant et renforçant des banques nationales et régionales de développement. | UN | 28- ويشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على التمويل الطويل الأجل من خلال إنشاء وتعزيز المصارف الإنمائية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
:: faciliter l'accès aux services d'immunisation; | UN | :: تحسين إمكانية الحصول على خدمات التحصين المستدام؛ |
Nous nous emploierons à améliorer l'accès aux services de santé reproductive, à l'eau salubre et à l'assainissement. | UN | وسنعمل من أجل تحسين إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، والمياه المأمونة والمرافق الصحية. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives visant à améliorer l'accès aux services de distribution d'eau et d'énergie et l'efficacité de ces services | UN | ' 2` زيادة عدد التدخلات الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
Accueillant avec satisfaction la Stratégie régionale de sécurité alimentaire centrée sur l'élimination de la pauvreté, qui vise en particulier à améliorer l'accès aux vivres et la nutrition, | UN | وإذ ترحب مع الارتياح بالاستراتيجية اﻹقليمية لﻷمن الغذائي، التي تعتبر موضوع القضاء على الفقر شغلها الشاغل، والتي تعالج بصفة خاصة قضايا تحسين إمكانية الحصول على الغذاء والتغذية، |
Cette restructuration a pour but d'améliorer l'accès aux systèmes et de rendre le public mieux à même de participer à la prise de décisions concernant l'environnement. | UN | ويجري الآن إصلاحها بغية تحسين إمكانية الحصول على هذه المعلومات وتعزيز قدرة الجمهور على المشاركة في اتخاذ القرارات البيئية. |
Elle souligne qu'il faut lutter contre la pauvreté pour améliorer l'accès à l'instruction et sensibiliser les jeunes à cette réalité. | UN | وأكّدت على أهمية الحاجة إلى محاربة الفقر بغية تحسين إمكانية الحصول على التعليم وتوعية الشباب. |
Il est également reconnu que le développement des marchés de capitaux peut contribuer à améliorer l'accès à un financement à long terme en Afrique. | UN | ويُسلّم التقرير أيضاً بما لتطوير أسواق رؤوس الأموال من دور ممكن في تحسين إمكانية الحصول على التمويل الطويل الأجل في أفريقيا. |
Elle a souligné qu'il convenait d'améliorer l'accès à l'éducation et s'est enquise des mesures qu'il était envisagé de prendre pour promouvoir la scolarisation des filles. | UN | وأشارت إلى ضرورة تحسين إمكانية الحصول على التعليم متسائلة عن التدابير المعتزمة للنهوض بتسجيل الفتيات في المدارس. |
En ce qui concerne l'éducation des enfants, nos efforts se concentrent sur l'amélioration de l'accès à l'éducation et sur la qualité de celle-ci. | UN | بالنسبة لتوفير التعليم للأطفال، فإننا نركز على تحسين إمكانية الحصول على التعليم وتحسين نوعيته. |
i) amélioration de l'accès à l'eau et à l'assainissement ainsi qu'aux services de santé; ii) amélioration de l'accès aux services de santé et à l'éducation; | UN | `1 ' تحسين إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي والخدمات الصحية؛ `2 ' تحسين إمكانية الحصول على الصحة والتعليم؛ |
Le meilleur accès aux données et à l'information | UN | يتيح تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات دعم تعزيز الكفاءة |
Meilleur accès à l'information et aux données | UN | تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات |
En réponse à la neuvième recommandation, une nouvelle loi concernant l'enseignement interculturel dans le système d'éducation de l'Équateur a été adoptée afin d'améliorer l'accès au savoir et la revitalisation des connaissances ancestrales et de bâtir une société interculturelle. | UN | واستجابة للتوصية 9، اعتُمد قانون جديد بشأن التعليم المتعدد الثقافات في النظام الإكوادوري بغية تحسين إمكانية الحصول على المعرفة وتنشيط المعارف المتوارثة عن الأسلاف وبناء مجتمع متعدد الثقافات. |
Il était en outre nécessaire de faciliter l'accès aux documents, notamment aux rapports du Secrétaire général et du Conseil de sécurité. | UN | ويلزم كذلك تحسين إمكانية الحصول على الوثائق، كما هو الحال بالنسبة لتقارير اﻷمين العام وتقارير مجلس اﻷمن. |
amélioration de l'accès aux soins hospitaliers fournis aux réfugiés palestiniens au Liban | UN | تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Les mesures visant à promouvoir l'éducation chez les Amérindiens ont amélioré l'accès à l'éducation dans l'arrière-pays. | UN | وأسفرت التدابير الرامية إلى تعزيز التعليم في صفوف الهنود الحمر عن تحسين إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الداخلية من البلد. |