Les nouvelles technologies doivent être consacrées à des utilisations utiles, qui contribuent à l'Amélioration des méthodes et pratiques préexistantes ou à l'introduction de tous nouveaux modes de fonctionnement. | UN | ويجب تحويل التكنولوجيات الجديدة إلى شيء مفيد، مما يساهم في تحسين الأساليب والممارسات الموجودة من قبل أو إدخال طرق تشغيل جديدة. |
b) Amélioration des méthodes, des outils et des techniques d'évaluation de l'efficacité et de la productivité dans les grandes fonctions de gestion et de service | UN | (ب) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات لتقييم الكفاءة والإنتاجية في أوجه الأداء الإداري والخدمي الرئيسية |
b) Amélioration des méthodes, des outils et des techniques d'évaluation de l'efficacité et de la productivité dans les grandes fonctions de gestion et de service | UN | (ب) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات المستخدمة لتقييم الكفاءة والإنتاجية في المهام الرئيسية في مجالي الإدارة والخدمات |
On a fait observer que pour remonter la filière jusqu'aux barons de la drogue, les pays devaient améliorer les techniques d'enquête, la coopération et l'échange d'informations. | UN | ولوحظ أنه، لكي تتوصل البلدان إلى كشف أباطرة المخدّرات الذين يقفون وراء حاملي المخدّرات، تحتاج إلى تحسين الأساليب المتّبعة في تحرّياتها وتحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بينها. |
La proposition vise-t-elle à améliorer les méthodes de gestion et d'administration? | UN | :: هل يهدف المقترح إلى تحسين الأساليب التنظيمية والإدارية؟ |
Le Comité demande de nouveau que le Département commence à réfléchir à la manière dont il pourrait améliorer ses méthodes actuelles en ce qui concerne l'information en retour et l'évaluation de l'impact de ses services d'information. | UN | وعلاوة على ذلك تطلب اللجنة أن تبدأ الإدارة النظر في الكيفية التي يمكن بها تحسين الأساليب المتبعة حاليا في استقبال ما يرتد من معلومات عن آثار خدماتها الإعلامية وفي تقييم تلك الآثار. |
Parallèlement, il faut affiner les méthodes de détermination du lieu et de la profondeur des événements ainsi que de l'incertitude de ces mesures. | UN | وبالتوازي مع المعايرة نجد أن تحسين اﻷساليب أمر مطلوب لحساب مواقع الظواهر وعمقها ولتحديد مقدار عدم اليقين المتصل بذلك. |
d) Amélioration des méthodes, des outils et des techniques d'évaluation de l'efficacité et de la productivité aux fonctions clefs de gestion et de prestation de services | UN | (د) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات المستخدمة لتقييم الكفاءة والإنتاجية في المهام الرئيسية في مجالي الإدارة |
b) Amélioration des méthodes, des outils et des techniques d'évaluation de l'efficacité et de la productivité dans les grandes fonctions de gestion et de service | UN | (ب) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات المستخدمة لتقييم الكفاءة والإنتاجية في المهام الرئيسية في مجالي الإدارة والخدمات |
c) Amélioration des méthodes, instruments et techniques utilisés pour évaluer l'efficacité et la productivité aux fonctions clefs de la gestion et des services | UN | (ج) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات المستخدمة لتقييم الكفاءة والإنتاجية في الوظائف الرئيسية للإدارة والخدمات |
d) Amélioration des méthodes, des outils et des techniques d'évaluation de l'efficacité et de la productivité aux fonctions clefs de gestion et de prestation de services | UN | (د) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات المستخدمة لتقييم الكفاءة والإنتاجية في المهام الرئيسية في مجالي الإدارة والخدمات |
d) Amélioration des méthodes, des outils et des techniques d'évaluation de l'efficacité et de la productivité dans les grandes fonctions de gestion et de service | UN | (د) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات لتقييم الكفاءة والإنتاجية في أوجه الأداء الإداري والخدمي الرئيسية |
Le 6 novembre 2013, le Président de la Commission de statistique a adressé à tous les offices nationaux de la statistique et aux services statistiques des organismes internationaux une lettre les invitant à présenter leurs observations sur l'Amélioration des méthodes de travail de la Commission. | UN | 3 - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وجه رئيس اللجنة الإحصائية رسالة إلى جميع المكاتب الإحصائية الوطنية والدوائر الإحصائية التابعة للوكالات الدولية داعياً إياها إلى إبداء تعليقاتها على تحسين الأساليب الحالية لعمل اللجنة. |
Ajouter une nouvelle réalisation c), libellée comme suit : < < c) Amélioration des méthodes, instruments et techniques qui permettent d'évaluer l'efficacité et la productivité dans les fonctions de gestion et de service essentielles > > . | UN | يضاف الإنجاز الجديد (ج)، ونصه كما يلي: " (ج) تحسين الأساليب والأدوات والتقنيات المستخدمة لتقييم الكفاءة والإنتاجية في الوظائف الرئيسية للإدارة والخدمات " |
Le fait que les chiffres changeaient comme suite à un examen normal ne signifiait pas qu'il faille améliorer les techniques actuelles d'information de gestion et de suivi. | UN | وتَغيُّر الأرقام نتيجة لعملية استعراض عادية ليس معناه أنه يلزم تحسين الأساليب المتبعة حاليا فيما يتعلق بالمعلومات الإدارية والرصد. |
Il félicite le Groupe de la déontologie et de la discipline et le Secrétariat de veiller à ce que les futurs experts en mission soient informés des normes de conduite qu'ils sont censés respecter et des mesures qu'ils prennent pour renforcer la formation, et il les engage à continuer d'améliorer les techniques et matériels utilisés à cet égard. | UN | وهو يثني على الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط وعلى الأمانة العامة لما تقومان به من عمل في مجال ضمان كون الخبراء المرشحين للإيفاد في بعثات على علم بمعايير السلوك العالية المتوقعة منهم، وفي مجال اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز التدريب، وحثهما على مواصلة تحسين الأساليب التي تتبعانها والمواد التي تستخدمانها في هذا الصدد. |
La FAWCO a parrainé la revue de la Fondation BioVision Organic Farmers (revue des agriculteurs biologiques), qui est distribuée chaque mois à plus de 100 000 personnes dans les zones rurales africaines et montre comment l'on peut améliorer les techniques agricoles utilisées localement et diffuser des informations sanitaires mieux adaptées au contexte local. | UN | ورعى الاتحاد مجلة بايو فيجن " الفلاح العضوي " التي توزع إلى أكثر من 000 100 شخص شهريا في المناطق الريفية في أفريقيا لتوضيح كيفية تحسين الأساليب المحلية للزراعة والمعلومات الصحية الملائمة على الصعيد المحلي. |
Il s'attache également à améliorer les méthodes utilisées pour établir des statistiques et permettre aux décideurs de la région de faire front aux problèmes relatifs à la sécurité publique et à la justice. | UN | ويعمل المركز على تحسين الأساليب المستخدمة في توليد الإحصاءات وتزويد صانعي السياسات في المنطقة بالأدوات الكفيلة بالتصدي للتحديات المتعلقة بالأمن العام والعدالة. |
L'exRépublique yougoslave de Macédoine et l'Iran jugent nécessaire d'améliorer la qualité des données d'activité et des coefficients d'émission ainsi que d'améliorer les méthodes et procédures pour améliorer l'inventaire des émissions. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة أن هناك حاجة لتحسين نوعية البيانات المتعلقة بالأنشطة وعوامل الانبعاثات وكذلك تحسين الأساليب والإجراءات المتعلقة بتعزيز جرد الانبعاثات. |
Le Comité consultatif a demandé que le Département commence à réfléchir à la manière dont il pourrait améliorer ses méthodes actuelles en ce qui concerne la formation en retour et l'évaluation de l'impact de ses services d'information (par. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية أن تبدأ الإدارة النظر في الكيفية التي يمكن بها تحسين الأساليب المتبعة في استقبال ما يرتد من معلومات عن آثار خدماتها الإعلامية وفي تقييم تلك الآثار |
Il a reconnu qu'il pouvait améliorer ses méthodes de recherche, de sélection et de recrutement pour la gamme de spécialistes dont il avait besoin pour les opérations et a indiqué qu'il prévoyait d'en faire sa priorité en 2005/06. | UN | وتقر الإدارة بأنها تستطيع تحسين الأساليب التي تتبعها في تحديد طائفة الاختصاصيين اللازمين للعمليات وانتقائهم وتوظيفهم، وتعتزم أن تجعل من ذلك أولوية في الفترة 2005-2006. |
Elle continuera d'affiner les techniques de gestion financière pour que les opérations soient administrées avec le maximum d'efficacité et d'économie. | UN | وستواصل الشعبة تحسين اﻷساليب الفنية لﻹدارة المالية بغية إدارة عمليات حفظ السلام بأقصى قدر من الفاعلية والاقتصاد. |