"تحسين الإحصاءات" - Traduction Arabe en Français

    • améliorer les statistiques
        
    • amélioration des statistiques
        
    • produire de meilleures statistiques
        
    • améliorer davantage les statistiques
        
    • de la Stratégie
        
    • des statistiques de
        
    • statistiques de meilleure
        
    La Banque continue d'améliorer les statistiques agricoles en étroite collaboration avec la mise en œuvre de la Stratégie mondiale. UN ويواصل البنك الدولي الاضطلاع بدور نشط في تحسين الإحصاءات الزراعية في ارتباط وثيق مع تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    :: Le Conseil national de la prévention du crime s'est attaché à améliorer les statistiques criminelles officielles. UN ● يعمل المجلس الوطني لمنع الجريمة على تحسين الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم.
    Il est important d'améliorer les statistiques officielles et le contrôle dans ce domaine. UN ومن الأهمية بمكان تحسين الإحصاءات الرسمية وعملية الرصد في هذا المجال.
    Un ensemble de statistiques économiques de base pour guider l'amélioration des statistiques économiques fondamentales en Asie et dans le Pacifique UN مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    amélioration des statistiques sur les questions de sexospécificité UN تحسين الإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنسانية
    Cela dit, il convient d'améliorer les statistiques si l'on veut que cette évaluation ait un sens. UN غير أنه ينبغي تحسين الإحصاءات إذا أريد للتقييم أن يكون قائما على أساس سليم.
    Il a pour mission d'améliorer les statistiques et d'harmoniser les concepts, définitions, méthodes et leur présentation. UN وتهدف إلى تحسين الإحصاءات ومواءمة المفاهيم والتعاريف والمنهجيات والعروض.
    Toute mesure visant à améliorer les statistiques devra prendre directement en compte ces préoccupations. UN وسيلزم لأي إجراءات تتخذ من أجل تحسين الإحصاءات أن تتصدى بشكل مباشر لهذه الشواغل.
    Il est nécessaire d'améliorer les statistiques relatives aux mouvements de fonds afin de mesurer et surveiller convenablement le système bancaire parallèle en Fédération de Russie. UN ولا بد أن يجري تحسين الإحصاءات المتعلقة بتدفقات الأموال حتى يمكن قياس ورصد هذا القطاع بشكل سليم في الاتحاد الروسي.
    Si de nombreux pays de la région ont adopté des programmes pour l'application du Système de comptabilité nationale 2008 (SCN 2008), la première de leurs priorités est d'améliorer les statistiques économiques connexes. UN وفيما يملك العديد من البلدان في المنطقة خططاً لتنفيذ نظام عام 2008 للحسابات القومية، يظلّ تحسين الإحصاءات الاقتصادية الداعمة أولوية قصوى لعدد كبير من البلدان في آسيا والمحيط الهادئ.
    Par ailleurs, le recours accru aux statistiques officielles dans les travaux du Groupe devrait améliorer les statistiques requises pour l'élaboration et la modélisation de scénarios. UN كما أن زيادة إدماج الإحصاءات الرسمية في عمل الفريق سيسهم في تحسين الإحصاءات اللازمة لوضع السيناريوهات ونمذجتها.
    améliorer les statistiques agricoles et alimentaires; UN تحسين الإحصاءات المتعلقة بالزراعة والأغذية؛
    améliorer les statistiques de santé; UN تحسين الإحصاءات المتعلقة بالصحة؛
    b) Établir des statistiques, ou améliorer les statistiques existantes, sur les infractions administratives et pénales visant les biens culturels; UN (ب) استحداث إحصاءات عن الجرائم الإدارية والجنائية المرتكبة بحق الممتلكات الثقافية، أو تحسين الإحصاءات الموجودة؛
    amélioration des statistiques sur les questions de sexospécificité UN تحسين الإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنسانية
    iii) L'amélioration des statistiques pertinentes sans lesquelles des actions appropriées ne sont pas possibles; UN ' 3` تحسين الإحصاءات ذات الصلة، والتي من غيرها لا يمكن القيام بأعمال نوعية كافية؛
    Il contribuerait à l'harmonisation des pratiques nationales et à l'amélioration des statistiques économiques internationales, plus facilement comparables. UN وسيكون ذلك أداة هامة لمواءمة الممارسات الوطنية وسيؤدي إلى تحسين الإحصاءات الاقتصادية الدولية وزيادة قابليتها للمقارنة.
    Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    Évaluer les secteurs de services dans les pays en développement, et poursuivre l'amélioration des statistiques et des données sur la production et le commerce des services; UN :: تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات؛
    Il existe plusieurs projets, qui doivent permettre de produire de meilleures statistiques ou de combler les lacunes du système statistique. UN وترمي مشاريع عديدة إلى تحسين الإحصاءات أو سد الفجوات في النظام الإحصائي.
    L'amélioration des systèmes statistiques nationaux contribuera à améliorer davantage les statistiques internationales tandis qu'un système international plus efficace guidera et soutiendra mieux les activités nationales. UN ومن شأن إدخال تحسينات على النظم الإحصائية القطرية أن يزيد من تحسين الإحصاءات الدولية، في حين أن إقامة نظام دولي أكثر فعالية سيوفر مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة المبذولة على الصعيد الوطني.
    Elle a donné des informations qui seront utiles en vue de la révision des classifications prévues pour 2007 et souligné l'importance que revêtait l'amélioration des statistiques de la propriété intellectuelle. UN وقدمت الورقة بصورة خاصة معلومات قيمة لتنقيح التصنيفات في عام 2007، وشددت على أهمية تحسين الإحصاءات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    L'amélioration des statistiques de cette dernière décennie a été motivée par la demande de statistiques de meilleure qualité aux fins de suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et par les efforts menés en parallèle pour nourrir une culture de la gestion axée sur les résultats. UN وقد أدت المطالبة بتحسين الإحصاءات لرصد الأهداف الإنمائية للألفية والجهود المبذولة بالتوازي مع ذلك لدعم ثقافة الإدارة القائمة على النتائج إلى حفز مساعٍ استمرت عقدا من الزمن من أجل تحسين الإحصاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus