iv) Amélioration de l'utilisation des données de population ventilées par âge et par sexe | UN | `4 ' تحسين الاستفادة من البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة على أساس العمر والجنس |
C. Amélioration de l'utilisation des services de conférence | UN | جيم - تحسين الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات |
iv) meilleure utilisation des données démographiques ventilées par âge et par sexe | UN | ' 4` تحسين الاستفادة من البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب العمر والجنس |
Il a également été proposé au Centre d'examiner comment Mieux utiliser les formateurs formés précédemment dans la sous-région et optimiser l'utilisation de ces ressources humaines dans les activités du Centre. B. Résultats obtenus | UN | واُقترح أيضا أن ينظر المركز في كيفية تحسين الاستفادة من المدربين الذين سبق أن دربهم في المنطقة دون الإقليمية والاستعانة بهؤلاء الخبراء على أوسع نطاق ممكن في أنشطة المركز. |
améliorer l'utilisation des fonds thématiques en investissant davantage encore dans la gestion axée sur les résultats | UN | تحسين الاستفادة من التمويل المواضيعي من خلال زيادة الاستثمار في الإدارة القائمة على النتائج. |
L'amélioration de l'accès aux services de base est donc un élément important de la promotion de l'intégration sociale. | UN | ولذا فإن تحسين الاستفادة من الخدمات الأساسية يعد عنصرا هاما في عملية تحقيق التكامل الاجتماعي. |
32. Pour mieux tirer parti de ses ressources en eau, le Gouvernement iraquien a pris les mesures suivantes : | UN | ٣٢ - وبهدف تحسين الاستفادة من المياه فقد تم اتخاذ اﻹجراءات التالية: |
Toutes ces initiatives tendent à améliorer l'accès aux services de santé et à accroître la qualité des services. | UN | وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تحسين الاستفادة من الخدمات الصحية وإتاحة خدمات أفضل ذات نوعية. |
Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence | UN | باء - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات |
Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférence | UN | بـاء - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات |
Amélioration de l'utilisation des services et installations de conférences | UN | جيم - تحسين الاستفادة من موارد ومرافق خدمات المؤتمرات |
La conférence a abordé, entre autres, la question de l'Amélioration de l'utilisation des lignes de crédit ouvertes par l'Inde au profit de nombreux pays d'Afrique. | UN | وبحث المؤتمر، فيما بحث، مسألة تحسين الاستفادة من خطوط الائتمان التي تقدمها الهند إلى بلدان كثيرة في أفريقيا. |
iv) meilleure utilisation des données démographiques ventilées par âge et par sexe | UN | ' 4` تحسين الاستفادة من البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب العمر والجنس |
meilleure utilisation des qualifications ; | UN | تحسين الاستفادة من المؤهلات؛ |
C'est ainsi, par exemple, que dans le domaine de la surveillance de l'environnement et de la gestion des catastrophes naturelles, l'accent sera mis sur une meilleure utilisation des moyens existants et le développement de moyens futurs d'observation de la Terre. | UN | وفيما يتعلق بالرصد البيئي وإدارة الكوارث الطبيعية مثلا، سيكون التركيز على تحسين الاستفادة من الوسائل الموجودة وتطوير مرافق المستقبل لرصد الأرض. |
i) Présenter le but de l'intégration sociale; éviter de la limiter à un moyen pour Mieux utiliser les forces de production des populations défavorisées ou marginalisées; présenter les obstacles ainsi que les facteurs qui favorisent l'intégration sociale; | UN | ' ١ ' عرض الهدف من التكامل الاجتماعي؛ وتجنب قصره على وسائل تحسين الاستفادة من اﻹمكانيات الانتاجية للقطاعات المحرومة أو المهمشة من السكان؛ وعرض العقبات التى تعترض سبيل التكامل الاجتماعي والعوامل المحبذة له؛ |
6. Se félicite des efforts faits au cours de l'année précédente pour améliorer l'utilisation des services de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi; | UN | 6 - ترحب بالجهود التي بذلت خلال السنة السابقة من أجل تحسين الاستفادة من خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ |
La plupart des participants ont manifesté leur appui au renforcement des capacités, notamment dans les pays en développement, y compris à l'amélioration de l'accès aux informations et technologies scientifiques utiles ainsi qu'à la fourniture de programmes et de possibilités de formation. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن دعمهم لتعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بالأخص وذلك بجملة من الأمور منها تحسين الاستفادة من المعلومات العلمية والتكنولوجيات ذات الصلة وتوفير برامج وفرص التدريب. |
Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a insisté sur le fait que le Conseil devait mieux tirer parti de ce rapport et consacrer davantage de temps à son examen. | UN | وأكدت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء على ضرورة تحسين الاستفادة من ذلك التقرير وتخصيص المزيد من الوقت لاستعراضه. |
améliorer l'accès aux ressources; | UN | تحسين الاستفادة من الموارد؛ |
À titre d'exemple, en Malaisie, des mesures d'incitation propres aux ZFI avaient limité les rapports entre les sociétés installées dans la zone et le reste de l'économie, si bien qu'il a été décidé de supprimer le système des ZFI afin de mieux tirer parti des effets multiplicateurs liés aux IED. | UN | ففي ماليزيا مثلا، عرقلت الحوافز الخاصة بمنطقة تجهيز الصادرات التفاعل بين الشركات الواقعة في المنطقة وبقية الاقتصاد، مما أسفر عن صدور قرار بإلغاء أسلوب مناطق تجهيز الصادرات بحيث يتسنى تحسين الاستفادة من التأثيرات المضاعفة المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Il serait utile également d'envisager de nouveaux systèmes de collecte de données et de renforcer les capacités existantes afin de faire un meilleur usage des sources de données existantes dans certains des pays les moins avancés, qui risquent d'être le plus touchés par les changements climatiques. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً النظر في وضع نظم جديدة لجمع البيانات وبناء القدرات من أجل تحسين الاستفادة من مصادر البيانات الموجودة في بعض البلدان الأقل نمواً التي ستكون الأكثر تضرراً من تغير المناخ. |
Une coopération régionale pour une meilleure utilisation du gaz dans des régions telles que l'Afrique pourrait aider à la fois les pays africains exportateurs et les pays importateurs de pétrole à développer une infrastructure de production, de transport et d'utilisation du gaz, ce qui réduirait la dépendance à l'égard du pétrole brut et encouragerait des formes plus durables de consommation d'énergie. | UN | والتعاون الإقليمي الذي يكفل تحسين الاستفادة من الغاز الطبيعي في مناطق مثل أفريقيا، قد يساعد البلدان المنتجة والمستوردة للنفط في أفريقيا على تطوير الهياكل الأساسية لإنتاج الغاز ونقله واستخدامه، وهو ما يقلل من اعتمادها على النفط الخام ويعزز أشكال استخدام الطاقة الأكثر قابلية للاستدامة. |
Ils pourraient coordonner, ils pourraient orienter et, sans aucun doute, ils pourraient rechercher la façon de tirer meilleur parti des séances que vous désignez sous le nom de séances de débat général, tout en reconnaissant bien sûr que dans les séances de débat général, tout État peut soulever n'importe quel sujet, mais cela n'est pas en cause. | UN | فبإمكانهم أن ينسقوا وأن يركزوا، بل من المؤكد أنهم يستطيعون أن يركزوا، على طرق تحسين الاستفادة من الجلسات التي تسمونها جلسات المناقشة العامة. ونحن ندرك أنه يمكن لأي دولة أن تثير أي موضوع في أثناء جلسات المناقشة العامة، لكن ذلك ليس موضوع البحث. |
En outre, il est prévu de mieux exploiter les possibilités offertes par les réseaux sociaux, de rédiger des bulletins d'information et de traduire plus systématiquement les produits et les matériels de communication dans les langues officielles de l'ONU. | UN | بالإضافة إلى ذلك، من المتوخّى تحسين الاستفادة من فرص الربط الشبكي الاجتماعي، وإعداد الرسائل الإخبارية، وترجمة المنتجات والمواد الإعلامية بانتظام إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |